Примеры употребления "палестинским" в русском с переводом "palestinian"

<>
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам. No "right of return" for Palestinian refugees, but financial compensation for them.
Они предпочитают принцип «одного государства» (формулировка Абунима), конечно, под палестинским флагом. They prefer a “one-state solution” (Abunimah’s term) – under a Palestinian flag, of course.
Палестинским рабочим будет разрешено вернуться на работу в промышленную зону в Эрезе. Palestinian workers would be allowed back to work at the Erez industrial zone.
Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуированными или же частично оказаться под палестинским правлением? Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого. For the Palestinian territories, this means that people's expectations of the elections were probably too high.
Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуироваными или же частично оказаться под палестинским правлением? Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа. The new Palestinian president faces a challenging agenda and high popular expectations.
В указанный период центр израильских действий переместился в районы, находящиеся под полным палестинским контролем. In this period, the focus of Israeli actions moved to areas under full Palestinian control.
Вновь прибывшие беженцы из Сирии и Ирака присоединяются к уже давно осевшим палестинским беженцам. Newly arrived refugees from Syria and Iraq are joining Palestinian refugees who have long been here.
Консультационные группы ЮНИСЕФ рассредоточены по всей территории, помогая палестинским родителям и детям справиться с бременем стресса. And UNICEF-supported counseling teams are spread across the area, helping Palestinian parents and children cope with the burden of stress.
Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом. But this is a time for more international engagement with the Palestinian people, not less.
Роман, описывающий любовную связь между палестинским мальчиком и еврейской девочкой, был исключен из школьных учебных программ. A novel describing a love affair between a Palestinian boy and a Jewish girl has been banned from school curricula.
У него роман с женатым палестинским мужчиной, который также снимается в незащищённом гей порно под псевдонимом Фил. Well, he's been having an affair with a married palestinian man who also does barebacked gay porn under the name Phil.
Выкупив дома у поселенцев, они могли бы, затем, передать их палестинским беженцам, поселяющимся в будущем государстве Палестина. By purchasing the settlers' homes, they could then hand them over to Palestinian refugees settling in the future state of Palestine.
Израиль отказался даже вести переговоры с возглавляемым "Хамас" палестинским правительством, стараясь прижать его финансово и заставить капитулировать. Israel refused even to negotiate with the Hamas-led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами. The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters.
С тех пор сопротивление в Будрусе распространилось по деревням вдоль западного берега и палестинским территориям в Иерусалиме. The resistance in Budrus has since spread to villages across the West Bank and to Palestinian neighborhoods in Jerusalem.
Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом. All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law.
Для некоторых израильтян эта территория была средством, которое можно обменять на обеспечение мира с ответственным палестинским государством. For some Israelis, this territory was a means to an end, to be exchanged for a secure peace with a responsible Palestinian state.
Оказывать давление на Израиль, чтобы прекратить строительство поселений и достичь соглашения с жизнеспособным палестинским государством, будет очень трудно. Putting pressure on Israel to stop building settlements and come to terms with a viable Palestinian state will be very difficult.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!