Примеры употребления "палестинскими" в русском с переводом "palestine"

<>
Решение палестинского вопроса - в создании двух государств? A Two-State Solution for Palestine?
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля? How did destroying driving licenses in Palestine preserve Israeli security?
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев. The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока. But nor will resolving the Palestine question fix all the Middle East's problems.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса. There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом. It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом: In the Sesame Street of Palestine and Israel, the failure of the joint venture was really a success:
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи; Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев. In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
Палестинская национальная администрация готовится провозгласить одностороннюю декларацию независимости, и она осуществляет конкретные шаги, чтобы сделать такую декларацию жизнеспособной. The Palestine National Authority is preparing to issue a unilateral declaration of independence, and it is taking concrete steps on the ground to make any such declaration viable.
Проходивший неподалеку от того места, где был нанесен удар, мирный палестинский гражданин погиб, и еще 15 были ранены. A Palestine civilian, who happened to be walking in the area at the time of the strike, was killed and 15 others were injured.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной. Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
Несмотря на рост технической помощи ЮНКТАД палестинскому народу, для многих предлагаемых мероприятий по-прежнему не найдено необходимых ресурсов. Even although UNCTAD's technical assistance for Palestine had been expanding, many proposed activities still lacked the required resources.
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт. Only an acceptable deal on the refugees can definitely close the 1948 file - and only then can the conflict in Palestine end.
Женевская конференция подтвердила важную роль БАПОР в удовлетворении гуманитарных потребностей палестинских беженцев, пока не будет достигнуто окончательное политическое урегулирование. The Geneva conference reaffirmed the central role of UNRWA in meeting the humanitarian needs of Palestine refugees until a final political settlement is reached.
Наконец, Комиссия выражает признательность за Вашу неустанную личную приверженность делу палестинских беженцев и за эффективное руководство Вами работой БАПОР. Finally, the Commission expresses its gratitude for your unstinting personal commitment to the Palestine refugees and for the effective leadership you provide to UNRWA.
Охрана и утверждение прав палестинских беженцев путем пропаганды уважения прав человека, норм международного гуманитарного права и международного беженского права. To safeguard and advance the rights of Palestine refugees by promoting respect for human rights, international humanitarian law and international refugee law.
Палестинский народ, находящийся под израильской оккупацией с войны 1967 года, был, в частности, признан в качестве имеющего право на самоопределение. The Palestine people under Israeli occupation since the 1967 war has, in particular, been recognised as having the right to self-determination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!