Примеры употребления "пактов" в русском

<>
Переводы: все480 pact449 другие переводы31
Это основополагающее и нерушимое право всех народов также признается в пунктах 1 и 2 статьи 1, общей для двух Международных пактов о правах человека, принятых в 1966 году. This basic and inviolable right of all peoples is also recognized in article 1, paragraphs 1 and 2, common to the two 1966 International Covenants on Human Rights.
с удовлетворением отмечает постоянные усилия Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, направленные на обеспечение применения единообразных стандартов при осуществлении положений Международных пактов о правах человека; Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights;
В то время как последнее право является прочно установившимся в соответствии с международным правом, в частности общей статьей 1 обоих Международных пактов по правам человека», сфера применения этого права и значение понятий «народ» и «самоопределение» до сих пор являются неясными и в высшей степени полемическими. While the latter right is well established under international law, in particular common article 1 to the two International Covenants on Human Rights, the scope of the right and the meaning of the concepts of'people'and'self-determination'is still ambiguous and highly controversial.
Вместе с тем дифференцированное толкование и осуществление международных пактов об экономических, социальных и культурных правах и о гражданских и политических правах остаются важным барьером, серьезно ограничивающим усилия правительств и негосударственных субъектов по обеспечению полного и равного осуществления прав человека женщин в целях предотвращения самого явления НВОЖ. Yet the differential treatment and implementation of the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights remains a major barrier greatly limiting Government and non-State actor efforts to achieve the full and equal realization of women's human rights in order to prevent VAW from occurring in the first place.
подтверждая, что обструкционистские меры, принятые Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в ходе палестинской президентской кампании и выборов, включая произвольные аресты, задержание кандидатов и отказ в доступе к избирательным участкам, представляют собой нарушение принципов и положений международных пактов и правовых актов, касающихся права на самоопределение, Affirming that the obstructive measures taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, during the Palestinian presidential campaign and election, including arbitrary arrest, detention of candidates and denying access to polling stations, constitute a breach of the principles and provisions of international covenants and instruments related to the right to self-determination,
приветствует постоянные усилия Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, направленные на обеспечение единообразных стандартов при осуществлении положений Международных пактов о правах человека, и призывает другие органы, занимающиеся аналогичными вопросами прав человека, соблюдать эти единообразные стандарты, как об этом говорится в замечаниях общего порядка Комитетов; Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights, and appeals to other bodies dealing with similar human rights questions to respect those uniform standards, as expressed in the general comments of the Committees;
предлагает государствам-членам в срочном порядке принять — в соответствии со своими внутригосударственными конституционными системами и положениями Всеобщей декларации прав человека и международных пактов о правах человека — меры, которые предусматривают объявление преследуемым по закону любого распространения идей, основанных на расовом превосходстве, ненависти или военной пропаганде, в том числе на неонацизме и других идеологиях; Invites Member States to adopt, in accordance with their national constitutional systems and the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Human Rights, as a matter of high priority, measures declaring punishable by law any dissemination of ideas based on racial superiority or hatred or of war propaganda, including neo-Nazism and other ideologies;
приветствует постоянные усилия Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, направленные на обеспечение применения единообразных стандартов при осуществлении положений Международных пактов о правах человека, и призывает другие органы, занимающиеся аналогичными вопросами прав человека, соблюдать эти единообразные стандарты, как об этом говорится в замечаниях общего порядка этих Комитетов; Welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights, and appeals to other bodies dealing with similar human rights questions to respect those uniform standards, as expressed in the general comments of the Committees;
с удовлетворением отмечает также постоянные усилия Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, направленные на обеспечение применения единообразных стандартов при осуществлении положений Международных пактов о правах человека, и призывает другие органы, занимающиеся аналогичными вопросами прав человека, соблюдать эти единообразные стандарты, как об этом говорится в замечаниях общего порядка этих комитетов; Also welcomes the continuing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to strive for uniform standards in the implementation of the provisions of the International Covenants on Human Rights, and appeals to other bodies dealing with similar human rights questions to respect those uniform standards, as expressed in the general comments of the Committees;
подтверждая необходимость уважения принципов Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека, Международных пактов о правах человека и соответствующих положений Гаагской конвенции о законах и обычаях сухопутной войны и прилагаемых к ней Норм 1907 года, Женевских конвенций от 12 августа 1949 года, двух Дополнительных протоколов к ним 1977 года и всех обычных норм гуманитарного права, Affirming the need to respect the principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the relevant provisions of the Hague Convention respecting the Law and Customs of War on Land and its annexed Regulations of 1907, the Geneva Conventions of 12 August 1949, the two Additional Protocols thereto of 1977 and all customary rules of humanitarian law,
Это - т.н. терминология пактов . it's called the language of compact.
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов. The United Nations even has an agency which could broker these compacts;
сбор и документирование всех международных конвенций, договоров и пактов, а также других подробных сведений и информации, касающихся правозащитных областей и правозащитной деятельности; Collection and documentation of all international conventions, instruments and covenants, as well as other details and information concerning human rights-related fields and activities;
Статья 39 Основного закона гарантирует, что положения этих двух Пактов в том виде, в каком они применяются к Гонконгу, останутся в силе. Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the two Covenants as applied to Hong Kong shall remain in force.
Альтернативно данные могут быть переданы Администратору пактов e-Quest (известному в рамках Управления под названием " Pot Application "), созданному для обработки ответов на электронные вопросники. Alternatively, the data can be transmitted to the e-Quest Package Manager (internally nicknamed the “Pot Application”) created for e-Quest responses.
Поэтому, за исключением права на самоопределение — составляющего общую статью 1 обоих международных пактов о правах человека — мы не признаем в международном праве концепцию коллективных прав человека. With the exception of the right to self-determination — common article 1 of the two international human rights Covenants — we therefore do not accept the concept of collective human rights in international law.
Однако одновременно были приняты меры к тому, чтобы провозгласить принятие обоих Пактов в один и тот же день в одной и той же резолюции (2200 А (XXI)), как будто хотели торжественно подтвердить их навеки нерасторжимую связь. At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution (2200 A (XXI)), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them.
Таким образом, связанные с демократией импульсы Организации Объединенных Наций на протяжении ряда десятилетий почти исключительно сводились к поощрению и защите прав человека, особенно после подписания Пактов и развития защитных механизмов Организации, основанных на Уставе или договорных нормах. Consequently, for several decades United Nations efforts in the area of democracy focused almost exclusively on the promotion and protection of political rights, particularly following the signing of the International Covenants and the development of United Nations protection machinery based on the Charter or on treaty provisions.
Защита их прав на существование подразумевается под универсальными правами, содержащимися во Всеобщей декларации и надлежащих положениях соответствующих пактов, начиная с права на жизнь, свободы от пыток и жестокого и бесчеловечного обращения и кончая свободой передвижения и проживания. Protection of their right to existence is implicit in universal integrity rights contained in the Universal Declaration and the corresponding provisions in relevant conventions, starting with the right to life, freedom from torture and cruel and inhuman treatment, and freedom of movement and residence.
В пункте 3 статьи 1 обоих пактов на государства-участники, в том числе те, которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, возлагается обязанность, в соответствии с положениями Устава, поощрять осуществление этого права и уважать его. Article 1, paragraph 3, of both Covenants imposes upon States parties, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and to respect it, in conformity with the provisions of the Charter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!