Примеры употребления "пакистанскую" в русском

<>
Недавнее исследование показало подавляющую пакистанскую оппозицию внезапным военным вторжением США в их страну. A recent survey showed overwhelming Pakistani opposition to US military incursions into their country.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию. In the former case, Obama personally managed a unilateral use of force, which involved a raid on Pakistani territory.
Бывший президент Пакистана Первез Мушарраф решил вернуться в пакистанскую политику, если не совсем в сам Пакистан. Pakistan’s former president, Pervez Musharraf, has decided to return to Pakistani politics, if not quite to Pakistan.
Стараясь подтвердить свои союзнические намерения, Мушарраф (впервые после получения Пакистаном независимости) отправил пакистанскую армию в контролируемые племенами районы, граничащие с Афганистаном. In furtherance of his re-alignment, Musharraf sent the Pakistani army into the tribal areas bordering Afghanistan for the first time since Pakistan's independence.
Внешние наблюдатели, следящие за этими изменениями, и пакистанское правительство, оперирующее ими, не смогли создать последовательную модели, которая объяснила бы пакистанскую политику. Outsiders watching these shifts, and the Pakistani government's handling of them, have been unable to discern a consistent pattern that would explain Pakistani policy.
Естественным партнёром Пакистана во всё большей степени становится Китай, который уже активно инвестирует в пакистанскую инфраструктуру и превратился в важного поставщика военной техники. Pakistan’s natural partner is increasingly China, which is already investing heavily in Pakistani infrastructure and has become a major source of military equipment.
Пакистанскую армию хотелось бы скорее видеть в роли спасителя, разглядевшего собственную недальновидность, который бы решился сменить политический курс на следование конституции и ее соблюдение. The Pakistani army would rather be seen as the country’s savior than own up to its own shortsightedness and make clear whether it has decided to change course by obeying the constitution.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал. Now the world's attention is focussed on Iran, one recipient of Pakistani technology, as the country seemingly keenest to create its own nuclear arsenal.
Это работало в течение некоторого времени, но попытки более открыто вовлечь Соединенные Штаты в пакистанскую политику, в которых его подозревали, ослабили, а не укрепили его власть. This worked for some time, but an alleged attempt to involve the United States more openly in Pakistani politics weakened, rather than strengthened, his hold on power.
Но, как доказывает нападение на героическую пакистанскую школьницу и лауреата Нобелевской премии мира Малалу Юсафзай, девушки и женщины по-прежнему заблокированы от образования во многих местах, иногда с помощью применения насилия. But, as the attack on the heroic Pakistani schoolgirl and Nobel Peace Prize laureate Malala Yousafzai demonstrated, girls and women are still blocked from education in many places, sometimes through violence.
В мае 1999 года ноттингемский королевский суд (Соединенное Королевство) приговорил пакистанскую женщину и ее совершеннолетнего сына к пожизненному заключению за убийство дочери этой женщины, Рухсаны Наз, которая имела двух детей и была беременна третьим ребенком. In the United Kingdom, in May 1999, the Nottingham Crown Court sentenced a Pakistani woman and her grown-up son to life imprisonment for murdering the woman's daughter, Rukhsana Naz, a pregnant mother of two children.
затем она перешла в гражданскую войну, а с середины 1990-х годов она стала частью индийско-пакистанского конфликта, по мере того как Пакистан стремился обрести стратегическую мощь и региональное влияние посредством Талибана, создавая пакистанскую спецслужбу "ISI". then it turned into a civil war, and from the mid-1990's it was subsumed in the Indian-Pakistani conflict, as Pakistan sought to achieve strategic depth and regional influence via the Taliban, a creation of the Pakistani secret service, the ISI.
Сначала война в Афганистане была войной за освобождение против Советской Армии; затем она перешла в гражданскую войну, а с середины 1990-х годов она стала частью индийско-пакистанского конфликта, по мере того как Пакистан стремился обрести стратегическую мощь и региональное влияние посредством Талибана, создавая пакистанскую спецслужбу «ISI». At first, the war in Afghanistan was a war of liberation against the Red Army; then it turned into a civil war, and from the mid-1990’s it was subsumed in the Indian-Pakistani conflict, as Pakistan sought to achieve strategic depth and regional influence via the Taliban, a creation of the Pakistani secret service, the ISI.
Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства. Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state.
Пакистанская проблема Юго-Восточной Азии Southeast Asia’s Pakistan Problem
Пусть эта пакистанская обезьяна влезет на дерево и разгонит их. Let the paki monkey climb up and shoo them away.
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука. Surely the Pakistani public needs to be tamed by a strongman.
Пакистанская война всех против всех Pakistan's War of All Against All
Но пакистанская поддержка, очевидно, стоит очень дорого. But Pakistani support clearly comes at a high price.
Сегодня на Индию приходится мене 5% от всего пакистанского товарооборота. Nowadays, India accounts for less than 5% of Pakistan's total trade turnover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!