Примеры употребления "пакет услуг" в русском

<>
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events.
Потому что мы пакет услуг. 'Cause we're a package deal.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНФПА и ЮНИСЕФ содействовали в разработке базового пакета услуг для системы первичного медико-санитарного обслуживания и больниц в рамках Национального стратегического плана в секторе здравоохранения. The World Health Organization, UNFPA and UNICEF have assisted in the formulation of the basic service package for primary health care and hospitals, within the framework of the national health sector strategic plan.
Филиппины и Эстония сообщили о привлечении экспертов к работе по выявлению потребностей жертв преступлений, связанных с торговлей людьми, и разработке пакета услуг для отдельных лиц с учетом необходимости того, чтобы соответствующие услуги были легкодоступными. Estonia and the Philippines reported involving experts in mapping the needs of trafficking victims and elaborating a service package for individuals, noting the corresponding need for services to be readily available.
Оценка предусматривает проведение страновых обследований, в частности посвященных обзору использования наборов средств для охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях в рамках минимального пакета услуг, предоставляемых на начальном этапе; анализу деятельности доноров по финансированию; обзору институциональной политики, а также степени общей информированности по вопросам охраны репродуктивного здоровья и гендерным проблемам в условиях гуманитарных катастроф. The evaluation includes country studies particularly to review the use of the emergency reproductive health kits as part of the minimum initial service package; analysis of donor funding; and reviews of institutional policy as well as global awareness of reproductive health and gender issues in humanitarian settings.
Это целый пакет услуг, и это работает. It's an entire package of services, and it works.
Они сказали, что какой-то мой друг включил меня в конкурс, и я выиграл пакет услуг бесплатной уборки. They told me that a friend of mine entered me into a contest, and I won a package of free cleanings.
Ассигнования на непредвиденные расходы также основываются на допущении о том, что сессии КС/СС и ее вспомогательных органов могут быть включены в общий пакет услуг и расходов по конференционному обслуживанию, который существовал в прошлые годы. The contingency is also based on the assumption that sessions of the COP/MOP and its subsidiary bodies would be accommodated within the conference services envelope of services and costs prevailing in past years.
В связи с началом осуществления с 2001 года реформы системы первичной медико-санитарной помощи пациентам из числа лиц, говорящих на саамском языке, будет обеспечен более полный пакет услуг по медицинскому обслуживанию, особенно в основных районах проживания саамов. In connection with the reform of primary medical health care that will be implemented as from 2001, Sami-speaking patients will be offered better health-care services, particularly in the Sami core areas.
В апреле 2006 года Комитет организаций-соучредителей ЮНЭЙДС принял решение о том, что подход участников ЮНЭЙДС к проблеме ВИЧ и сексуальных услуг будет сосредоточиваться на объединенных ответных действиях и применении комплексного подхода, охватывающего профилактику, уважение прав человека, гендерные проблемы и пакет услуг. In April 2006, the UNAIDS Committee of Cosponsoring Organizations agreed that the approach of the UNAIDS family to HIV and sex work would focus on a unified response and a holistic approach to include prevention, respect for human rights, gender concerns and a package of services.
В число этих проблем входят использование неодинаковых методов и процедур для учета изменения качества продуктов (с особым упором на методы гедонистической оценки); применение все более сложных систем ценообразования (например, установление скидок, связанных с подпиской на пакет услуг, включающий телефонную связь, доступ к Интернету и кабельное телевидение); а также влияние новых технологий. These problems include the use of different techniques and procedures for dealing with product quality change (especially hedonic methods); coping with increasingly complex pricing schemes (for example, discounts associated with bundling of telephone, Internet access and cable television services); and the impacts of new technologies.
Беременным женщинам предлагался комплексный пакет услуг по дородовому, родовспомогательному и послеродовому обслуживанию, включая добровольное, проводимое на конфиденциальной основе консультативное обслуживание и тестирование, непродолжительный курс антиретровирусной терапии для ВИЧ-инфицированных женщин, внесение изменений в стандартную процедуру принятия родов и предоставление информации по вскармливанию младенцев. A comprehensive package of antenatal, obstetrical and post-natal care services for pregnant women was offered, including voluntary and confidential counselling and testing, the provision of a short course of anti-retroviral (ARV) therapy to HIV-positive women, modified delivery practices and the provision of information on infant feeding.
Пакет НДС для услуг VAT package for services
В Бангладеш услуги по охране репродуктивного здоровья, в том числе в области планирования семьи, включены в пакет основных услуг в сфере здравоохранения. In Bangladesh, reproductive health, including family planning, is made part of the essential health services package.
Базовый пакет медико-санитарных услуг (БПМСУ) является краеугольным камнем национальной стратегии оказания медицинской помощи. The Basic Package of Health Services (BPHS) is the cornerstone of the national health care delivery strategy.
В Уганде ЮНИСЕФ сыграл важную роль, обеспечив в рамках реализации Плана стратегических и тактических мероприятий включение специфических проблем, влияющих на здоровье детей и женщин, в минимальный пакет наиболее необходимых услуг в области здравоохранения. In Uganda, UNICEF was instrumental in the inclusion of specific issues affecting the health of children and women in the minimum essential health care package, as part of the Policy and Strategic Implementation Plan.
Кроме того, они должны предлагать стандартный страховой пакет, гарантирующий компенсацию лечебных услуг, необходимых по медицинским показаниям. Furthermore, they must offer the standard health insurance package, which contains curative medically necessary care.
В связи с этим ЮНФПА готовит пакет вспомогательных электронных средств, который включает ряд таких инструментов, как программное обеспечение для расчета стоимости комплексного пакета услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья, руководящие указания для подготовки стратегий сокращения масштабов нищеты и контрольный список мер для увязки задач в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья с задачами борьбы с ВИЧ/СПИДом. Towards that end, UNFPA is developing an electronic package of support, which includes several tools such as software for costing a comprehensive package of reproductive health services, guidance for engaging in poverty reduction strategies, and a checklist for linking sexual and reproductive health and HIV/AIDS.
Этот пакет налоговых законов включает в себя более энергичные санкции, направленные на борьбу с уклонением от уплаты налогов, повышение налогообложения некоторых товаров и услуг и весьма противоречивое повышение налога на добавленную стоимость (НДС) с 10 до 12 процентов. This fiscal package includes greater sanctions against tax evasion, increased taxation on certain goods and services and a controversial hike in the value added tax (IVA) from 10 to 12 per cent.
Программа ForexCharts от eSignal - это полный пакет инструментов для построения графиков, разработанный eSignal, - ведущим провайдером рыночной информации в реальном времени, а также удостоенных наград продуктов и услуг, представляет Вам доступ к тем же ценам, которые транслируются на платформе FOREXTrader PRO, одновременно с обширными аналитическими исследованиями и инструментами для работы с графиками. ForexCharts by eSignal is a complete charting package developed by a leading provider of real-time market information and award-winning products and services. It gives you access to FOREXTrader PRO's pricing and executions while offering extensive analytical studies and drawing tools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!