Примеры употребления "пакет программ" в русском

<>
Переводы: все20 package16 другие переводы4
Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития. Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package.
Наш пакет программ Вы можете бесплатно испытывать две недели, если Вы вышлете карточку обратно. By sending us back the card you can try out the programme package for two weeks.
В их поддержку был принят дополнительный пакет программ, направленных на смягчение последствий для людей, входящих в группу повышенного риска, и, в частности, программ по предоставлению чистых игл и шприцев, а также национальных программ замещения наркотиков. They were supported by an additional package of harm-reduction programmes for people at risk, and in particular by programmes for the provision of clean needles and syringes and a nationwide drug substitution programme.
Цель заключается в том, чтобы привлечь более пристальное внимание к торговым и производственным секторам в различных странах, предложить пакет программ в области технического сотрудничества, которые могли бы разрабатываться этим кластером, и обеспечить более значительную общую слаженность в планах развития стран. The goal is to raise the profile of trade and productive sectors in various countries, to propose a package of technical cooperation programmes that could be supplied by the cluster, and to ensure greater overall coherence in country development plans.
Для достижения этой цели были пересмотрены инструкции по оказанию услуг в рамках чрезвычайной помощи и обеспечена профессиональная подготовка сотрудников по вопросам их использования, а также разработан пакет программ системы проведения «социальных исследований на местах» с целью ведения учета и компьютеризации записей об особо нуждающихся лицах. To this end, relief service instructions have been revised and staff members have been trained in their use and a software package for a “field social study” system to track and computerize the records of special hardship cases has been developed.
Были разработаны учебная программа с подробным изложением целей, методики обучения и справочных материалов, при помощи которой было подготовлено 23 оперативных сотрудника по правам человека из 16 африканских стран, а также пакет программ интенсивного обучения в электронной форме по базовому и специальным курсам для обеспечения постоянного интерактивного учебного процесса по проблематике миростроительства и благого управления; A curriculum with detailed learning objectives, methodologies and reference material, which trained 23 persons from 16 African countries as human rights field officers, was developed, as well as an active learning package in electronic format for both the foundation and the specialization courses, designed to facilitate a continuing and interactive learning process for the participants on issues relating to peacebuilding and good governance;
технические характеристики соответствующих пакетов программ, включая гибкость в управлении компьютерной базой переводов, возможность настраивания функций, степень интеграции компонентов программного обеспечения (инструмент для согласования сегментов, предварительный перевод, организация терминологического/словарного обеспечения); Technical features of the respective software packages, including flexibility in translation-memory management, potential for customization of functions, degree of integration of software components (alignment tool, pre-translation, terminology/dictionary management);
В окончательном докладе, подготовленном по итогам этого исследования, содержится 38 рекомендаций, касающихся, в частности, потребностей в организации учебы, новых функций и приобретения готовых стандартных пакетов программ по финансированию, закупкам и людским ресурсам. The final report of the study contains 38 recommendations regarding, in particular, training requirements, new functionalities and procurement of standard off-the-shelf finance, procurement and human resources packages.
Во-вторых, в связи с аспектами развития в программе работы ВТО, принятой в Дохе, ЮНКТАД следует продолжить осуществление своего пакета программ технической помощи и укрепления потенциала для оказания содействия развивающимся странам в более эффективном участии в многосторонних торговых переговорах. Second, regarding the development aspect in the WTO's Doha Work Programme, UNCTAD should continue its package of technical assistance and capacity-building programmes to help developing countries better engage themselves in the multilateral trade negotiations.
Во-вторых, в связи с аспектами развития в программе работы Всемирной торговой организации, принятой в Дохе, ЮНКТАД следует продолжить осуществление своего пакета программ технической помощи и укрепления потенциала для оказания содействия развивающимся странам в более эффективном участии в многосторонних торговых переговорах. Second, regarding the development aspect in the World Trade Organization Doha Work Programme, UNCTAD should continue its package of technical assistance and capacity-building programmes to help developing countries better engage themselves in the multilateral trade negotiations.
В рамках СКПТП различным органам по стандартизации было предоставлено оборудование, были организованы ознакомительные поездки для их сотрудников, и они получили доступ к пакету программ " DIN Global ", базе данных, которая содержит информацию о стандартах и была разработана берлинским Немецким институтом стандартизации (НИС). JITAP has provided various country standards bureaux with equipment, study tours for its personnel and access to the " DIN Global " package, which is a database containing information on standards, developed by the German Standards Institute (DIN) in Berlin.
Что касается финансово-бюджетной системы, то, согласно полученной информации, эта система представляет собой модифицированную версию серийно выпускаемого пакета программ, которая будет использоваться для управления всеми финансовыми и материальными ресурсами, необходимыми для осуществления программ и для регистрации всех операций и их отражения на счете. On the subject of the finance and budget system, it was reported that the system was an adaptation of a commercially available software package that would be used to manage all financial and material resources needed for programme delivery and to record all transactions and bring them to account.
Оценка программ распознавания речи основывалась не только на показателе распознавания (который существенно не отличается у обоих имеющихся основных пакетов программ), но и, что более важно, на удобстве пользования интерфейсом программы, легкости исправления ошибок распознавания, способности повысить показатели распознавания через добавление специализированных словарей и легкости создания и использования макрокоманд, подаваемых голосом. The assessment of speech recognition software was based not only on the rate of recognition (which is not significantly different between the two major packages available), but also, and more importantly, on the user-friendliness of the interface, the ease of correcting recognition errors, the ability to improve recognition rates through the addition of specialized dictionaries and the ease of creating and using voice-triggered macros.
Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций. Thus, they promote gimmicks (zero interest rates and stimulus packages), rather than pressing for the detailed national policies that a robust investment recovery will require.
Оценка Пакета для выживания новорожденных, проведенная в 2007 году, продемонстрировала ценность интегрированных программ, которые усиливают межотраслевое сотрудничество, повышают системную эффективность и обеспечивают устойчивость мероприятий по уходу. The evaluation of the Newborn Survival Package in 2007 demonstrated the value of fully integrating interventions, which strengthened intersectoral cooperation, systemic efficiency and a sustainable continuum of care.
Отдел Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана представил рабочий документ № 8, в котором сообщалось о реализации на рынке учебного пакета электронных программ под названием «Что скрывается в названии — географические названия в Австралии». The Asia South-East and Pacific South-West division presented Working Paper No. 8, which reported on the marketing of an educational e-learning package entitled “What's in a name — Australia's Geographical Names”.
Вы быстро поймете, где и как Вам может помочь наш пакет программ, и как Вы можете применить его с пользой. You will realize quickly where and how our program can help you and how you can employ it profitably.
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, написав пакет программ, который удовлетворит разнообразные запросы миллионов предприятий и предпринимателей, стремящихся с помощью Интернета упростить свои операции? Is it really possible to acquire significant economies of scale by writing a single suite of software that will cover the heterogeneous purchasing requirements of millions of businesses seeking to streamline their operations by using the Internet?
На первом Совещании ПКЭ-ПП было учреждено шесть " сетевых групп ", чтобы облегчить работу в следующих тематических областях: сбор и распространение руководящих принципов; сбор сведений и данных; отчетность о помощи пострадавшим; информирование о минной опасности/опасности наличия невзорвавшихся боеприпасов; пакет программ оказания помощи пострадавшим; и координация усилий доноров. At the first SCE-VA meeting six “Network Groups” were established to facilitate work in the following thematic areas: Collection and Dissemination of Guidelines; Information and Data Collection; Victim Assistance Reporting; Mine/Unexploded Ordnance (UXO) Awareness; Portfolio of Victim Assistance Programs; and Donor Coordination.
В некоторых версиях приложения OneDrive возможен доступ как к вашему личному разделу OneDrive, когда вы входите в свою личную учетную запись Майкрософт, так и к вашему разделу OneDrive для бизнеса, когда вы выполняете вход в учетную запись Майкрософт своей организации или учебного учреждения, если в них используется пакет программ Office 365. Some versions of the OneDrive application enable you to access both your personal OneDrive by signing in with your personal Microsoft account and your OneDrive for Business by signing in with your work or school Microsoft account as part of your organization's use of Office 365.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!