Примеры употребления "падающей" в русском

<>
Переводы: все896 fall662 collapse187 tumble19 land14 drop down1 другие переводы13
На следующем изображении показан внешний вид Падающей Звезды на графике: The following image shows how the shooting star candlestick appears on a chart:
Еще с одной проблемой – резко падающей экономикой – оно уже не справится. Further trouble – in the form a steeply declining economy – is something it cannot afford.
Если во время роста цены появляется подобная свечная фигура, она называется Падающей Звездой. If this kind of candlestick appears when prices are rising, it is called a Shooting Star.
Переходя на дневной график, я вижу, что в понедельник, цена формирует свечи в форме падающей звезды после удара восстановление 50% уровня снижения 22 января - 17 марта. Switching to the daily chart, I see that on Monday, gold formed a shooting star candle after hitting the 50% retracement level of the 22nd of January - 17th of March decline.
Ты мог услышать звук падающей заколки, Микелетто. You could hear a pin drop, Micheletto.
Мы были там одни, и роды были так близки, звук падающей булавки мог бы их вызвать. We were the only ones there, and she was so close, the sound of a pin dropping could induce labor.
Знаешь, однажды, когда я был ребенком, я матернулся, и моя мама вымыла мне рот падающей Пизанской башней. You know, once, when I was a kid, I cussed, and my mom washed my mouth out with the leaning Tower of Pisa.
Тем самым, китайский негативный сценарий может оказаться похож на события 1930-х, с их конкурентной девальвацией и стремительно падающей реальной экономической активностью. Consequently, a China failure scenario could resemble the events of the 1930s, characterized by competitive devaluation and plummeting real economic activity.
Встреча в Лондоне стран двадцатки G-20, которая состоится второго апреля, дает надежду на то, что будет сделано реальное глобальное усилие по восстановлению падающей мировой экономики. The G-20 meeting in London on April 2 offers hope for a true global effort to repair the failing world economy.
Финансовые учреждения, которым помогает передовая информационная технология, будут демократизированы и доступны для каждого, но предстоит пройти длинный путь к решению сегодняшних проблем возрастающего неравенства и падающей экономической жизнеспособности. Aided by advanced information technology, financial institutions will be democratized and made available to everyone, which will go a long way toward solving today's problems of increasing inequality and declining economic vitality.
В Соединенных Штатах проценты по 10-летним правительственным облигациям составили в среднем 4,14% над уровнем инфляции в течение периода падающей инфляции, который начался в апреле 1980 г. In the US, yields on ten-year Treasuries have averaged 4.14% above the rate of inflation throughout the period of declining inflation that began in April 1980.
В 2000 году один из помощников господина Дуна в политических делах навестил президента престижного Университета Гонконга, чтобы выразить свою озабоченность по поводу проводимых среди преподавателей данного учебного заведения опросов общественного мнения, которые последовательно свидетельствовали о падающей популярности господина Дуна. In 2000, one of Mr. Tung's political aides called on the president of the prestigious University of Hong Kong to express concern over a faculty member's opinion polls, which consistently recorded Mr. Tung's declining popularity.
Кроме того, Китай объявил о площадке для ещё одной мега-плотины на р. Брахмапутра в провинции Дадиква, которая, как и плотина Метог, должна будет использовать силу воды реки, падающей с высоты более чем 3000 метров в том месте, где она делает резкий поворот на юг от хребта Гималаи в Индию, образуя самый длинный и отвесный каньон в мире. In addition, China has identified another mega-dam site on the Brahmaputra at Daduqia, which, like Metog, is to harness the force of a nearly 3,000-meter drop in the river’s height as it takes a sharp southerly turn from the Himalayan range into India, forming the world’s longest and steepest canyon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!