Примеры употребления "павших" в русском

<>
Это мантии наших павших братьев и сестёр. These are but some of the scapulars of our fallen brothers and sisters.
Это кладбище домашних животных, во имя павших. Well, it's a pet cemetery, to honor the fallen.
это страница парня из Тегерана в День Памяти Павших Израильских Воинов, который разместил фотографию израильского солдата на своей странице. This is a guy in Tehran on the day of remembrance of the Israeli fallen soldier putting an image of an Israeli soldier on his page.
Но в любом случае это были профессионалы в отношении детей, по крайней мере в конце и там было много павших. But otherwise it was professionals against kids, at least in the end and there were many fallen ones.
Фалон Гонг становится таким угрожающим не только потому, что им руководит очень традиционалистский лидер, но и потому, что его мистическая доктрина и харизматическая мятежность пробуждает в китайских людях глубоко сидящее чувство исторической памяти о правящих в прошлом династиях, павших после вызова, брошенного им подобным внутренним движением сотни лет назад. What makes Falun Gong so threatening is that not only is it led by a very traditionalistic leader, but that its mystical doctrine and charismatic rebelliousness evoke for Chinese an ingrained sense of historical memory of past ruling dynasties that fell after being challenged by a similar internal millenarian movement.
В их числе договоренности о мерах по укреплению доверия в военной области, о сохранении рыбных ресурсов, о разведке месторождений углеводородных ресурсов, о воздушных и морских сообщениях, а также о средствах сообщения с Мальвинскими островами и возведении в Дарвине военного мемориала в память об аргентинцах, павших в ходе конфликта 1982 года. Among them were understandings on confidence-building measures in the military sphere, conservation of fishing resources, exploration of hydrocarbons, air and sea access and communications with the Malvinas Islands, and the construction of a war memorial at Darwin for the Argentines fallen in the 1982 conflict.
Париж пал в 1940 году. Paris fell in 1940.
Запад может пасть очень неожиданно. The West may collapse very suddenly.
Совместно со странами и неправительственными партнерами они занимаются разработкой и осуществлением политики, призванной сократить негативные последствия пожаров на нетронутых территориях для людей и окружающей среды; поощрять борьбу с пожарами в рамках комплексных планов и стратегий по природным ресурсам; и поощрять использование пала в устойчивых системах землепользования. They are working with countries and non-governmental partners to develop and implement policies that reduce the negative effects of wildland fire on humans and the environment; promote fire management in the context of integrated natural resources plans and strategies; and encourage the use of prescribed fire in sustainable land-use systems.
Он пал от руки Спартака. He has fallen at the hands of Spartacus.
Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии. The government of Poland collapsed first, followed by the Czech government.
Как низко пала эта Иезавель! How far indeed this Jezebel has fallen!
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed.
К ноябрю Берлинская стена пала. By November, the Berlin Wall had fallen.
если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой. if the euro or the economies on the periphery collapse, the costs to Germany will be high.
Сирийский режим рано или поздно падет. The Syrian regime is going to fall sooner or later.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы. In my view, those who think that America is about to collapse are likely to be disappointed.
Рано или поздно сирийский режим падет. The Syrian regime is going to fall sooner or later.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death.
Они говорят, что его кабинет падёт. They say that the cabinet will fall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!