Примеры употребления "ощущала" в русском с переводом "feel"

<>
Сколько раз ты ощущала себя "Спасительницей", а не их дочерью? How often have you felt more like a "Savior" than their daughter?
Я помню беспомощный страх, который я ощущала за свою маленькую дочь. I remember the abject fear I felt for my young daughter.
Дискомфорт, который она ощущала, когда, будучи министром, пыталась поднять этот вопрос, был реален и слишком очевиден. The discomfort she felt when, as a cabinet minister, she tried to broach the subject was real and all too apparent.
Я держу эту фотографию при себе. В офисе. Потому что я всегда ощущала мистическую связь с этими двумя мужчинами, которых никогда не знала. I keep this photograph close by to me - it's in my office - because I've always felt a mystical connection to these two men, both of whom I never knew.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала. But since they asked me that question with the word believe in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt.
Тогда Мазло ощущает свое преимущество. Then Mazlo feels he has an advantage.
Хорошо ведь ощущать себя желанной. It must feel nice to be wanted.
Я ощущаю себя дрянной подружкой. It makes me feel like a crappy girlfriend.
И я его здесь ощущаю. And I feel that here.
ощущаю себя таким непослушным." "I feel so naughty."
Я ощущаю себя провонявшим им. I feel saturated by it.
Китайцы не ощущают ничего подобного. The Chinese don't feel like that.
Я ощущаю себя совершенно новым человеком. I feel like a brand new person.
Как ампутанты, ощущающие свои несуществующие конечности. Like an amputee who has feeling in his phantom limb.
Такое ощущение, что каша в голове? It sort of feels like you have oatmeal brain, doesn't it?
Возникает ощущение, что все это знакомо. It feels familiar.
А это не мысли, это ощущения. And this isn't a think, it's a feel.
Он не создавал ощущения приготовленного самостоятельно. It didn't really feel like your own.
Именно это ощущает медицина время от времени. And that is what medicine can feel like sometimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!