Примеры употребления "ощутить" в русском

<>
Переводы: все124 feel76 sense14 другие переводы34
Валютные пары, которые могут ощутить влияние: Currency pairs that could be impacted:
Я дал обещание Ребекке, и нам всем придётся ощутить последствия. I made a promise to Rebecca, and we're all going to have to live with the consequences.
Каждый может подключиться и ощутить, что такое стать другим человеком. You can plug in and experience what it's like to be someone else.
Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни. He is traveling across America to get the taste of life here in the United States.
Игра помогла нам ощутить то, что учёные называют посттравматическим ростом - нечасто встречающееся понятие. The game was helping us experience what scientists call post-traumatic growth, which is not something we usually hear about.
Отцам и дочерям выпала возможность ощутить физическую связь, которой они не испытывали уже долгое время. The fathers and daughters even experienced an opportunity to have a physical connection, something that a lot of them didn't even have for a while.
Вот - максимум того, как невооруженным глазом можно увидеть, или, по крайней мере, ощутить влияние тёмной материи. So this is the closest you can get to kind of seeing at least the effects of the dark matter with your naked eye.
Вы бы хотели лечь с ним в постель и ощутить его руку, скользящую по вашей заднице? How would you like to go to bed and have his hand slithering all over your arse?
Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.
Я с удовольствием приглашаю вас посетить мирный и радостный зимний Пхёнчхан и ощутить динамизм, охвативший Корею и АСЕАН. I happily invite you all to discover a peaceful and joyous winter in PyeongChang, and experience the dynamism sweeping through Korea and ASEAN.
Оно помогает нам выразить себя и ощутить счастье без алкоголя и наркотиков. Так что на столь прагматичный вопрос So in response to such a pragmatic question, we need to be bold.
И если от этой ерунды я не смогу ощутить реальность фильма, я пришлю тебе счет, и ты его оплатишь. If my experience is hampered by this nerf nonsense, I will send you a bill, and I will expect you to pay it.
Мы можем путешествовать во времени, пройти прошлое, настоящее и будущее. Рассказы позволяют нам ощутить реальные и воображаемые сходства между нами. It can cross the barriers of time, past, present and future, and allow us to experience the similarities between ourselves and through others, real and imagined.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей. Football is an opportunity to experience the thrill of combat, without risking much more than a few broken bones.
Прежде чем отправиться к семье на праздники, найдите время ощутить, какие мысли, чувства и порывы вы испытываете в этой связи. As you head into your holiday events, take a minute to notice what thoughts, feelings and urges come up for you.
Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь. So I think it tells us that we've designed this ritual to connect us to this new couple, connect us emotionally.
Граждане стран-партнеров должны ощутить реальную выгоду этого партнерства, если оно хочет превратиться в нечто большее, чем просто инертный договор, которым сейчас является. The citizens of the partner countries must become the real beneficiaries if this partnership is to become more than the inert agreement that it has been.
Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости. So people can come and really experience this and also look out all around the area, and use that height that we have to have for its function.
Яркие воспоминания о детских обидах, школьной влюбленности, странных людях, живущих рядом, и история настоящей гибели юного существа позволяют нам острее ощутить уникальность самого дара жизни. As he colors scenes of childhood resentments, college loves, odd neighbors and the literal death of youth, he reminds us of the unique challenges of living.
Проблема Флорес заключается в том, что половина населения страны еще не успело ощутить эффект политики Толедо и живет за чертой бедности, что дает Умалу политический шанс. The problem for Flores is that half the population has not yet benefited from Toledo’s policies and lives under the poverty line, giving Humala his political opening.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!