Примеры употребления "ошибочно" в русском

<>
сообщениях, ошибочно помеченных как нежелательные. Report email incorrectly identified as junk mail.
Его ошибочно опознала 11-летняя жертва. He had been misidentified by an 11-year-old victim.
Она ошибочно приняла моего брата за меня. She mistook my brother for me.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. But it is a mistake to confuse primacy with empire.
Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно. Well what they found was mislabeled fish.
10.8. Если отложенный ордер был ошибочно удален: 10.8. Should a Pending Order be deleted by mistake:
люди, скорее всего, будут рассчитывать на 5 лет. Что ошибочно, So they'll probably think it's five years away.
Раньше некоторые пустые объекты ошибочно объединялись в серии пустых массивов. Previously, some empty objects were incorrectly serialized as empty arrays.
Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост. It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. It is a mistake to look only at a country’s liabilities, and ignore its assets.
При устранении неполадок, связанных с пользовательской нагрузкой, обычны ошибочно положительные оценки. False-positives are common when troubleshooting user load.
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того. Maybe a single individual is misclassified or so.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность. The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно. I wish that sentence weren't in there, because I think it is false.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно. Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Ошибочно было воспринимать неоднородную природу протестов как их силу, а не как слабость. It was the failure to see the heterogeneous nature of the protests as their great strength, and not a weakness.
Объединение списков надежных отправителей, вероятно, является наиболее эффективным способом уменьшения числа ошибочно положительных оценок. Safelist aggregation is likely the most effective way to reduce false-positives.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение. So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!