Примеры употребления "ошибочна" в русском с переводом "mistaken"

<>
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе". The idea of a single conservative ``Islamic world" is as mistaken as a single modern ``Western society."
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice:
В случае иракской войны Блэр никогда не задумывался о том, что война ошибочна по самому замыслу или что она на практике оборачивается катастрофой: для него она все равно была «правильным действием». In the case of the Iraq war, Blair has never conceded that the war was mistaken in conception or disastrous in practice: for him, it was still “the right thing to do.”
Мне кажется, это ошибочная точка зрения. It is a view I think is mistaken.
Дэн Гилберт о наших ошибочных ожиданиях Dan Gilbert on our mistaken expectations
Проблема в ошибочной тактике, выбранной китайскими властями. The problem is mistaken tactics by the Chinese government.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent.
Столь же ошибочной была нерешительная риторика о расширении НАТО. Similarly mistaken was the willy-nilly rhetoric of NATO expansion.
Долгосрочные прогнозы на основании краткосрочных тенденций часто бывают ошибочными. Long-term projections based on short-term trends have often been mistaken.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении. Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Ordinary Europeans will pay a high price for their leaders self -deception and mistaken policies.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий. Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Но история Малайзии на протяжении последних трех десятилетий показывает, что это представление ошибочно. But Malaysian history over the past three decades shows that this belief is mistaken.
Подвергать это сомнению было не только ошибочно, но и непатриотично, даже "анти-китайски". To doubt this was not just mistaken, but unpatriotic, even "anti-Chinese."
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
Я когда-то ошибочно перепутал радио с зеленым луком, и сигареты с яйцами. I had once mistaken a radio for scallions, and cigarettes for eggs.
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. There are three reasons why the traveler's impression that the euro is overvalued is mistaken.
На сегодня риск случайного или ошибочного запуска ракеты с ядерной боеголовкой необоснованно высок. Today, the risk of an accidental or mistaken nuclear ballistic-missile launch is unnecessarily high.
У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание. For the men in these photographs, the primary cause of their wrongful conviction was mistaken identification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!