Примеры употребления "ошибка целостности" в русском

<>
Если в атрибутах файла обнаружена ошибка целостности, карточка считает файл поврежденным и невосстанавливаемым, и состояние обработки выдается в виде'6400'или'6500'. If an integrity error is detected within the file attributes, the card shall consider the file as corrupted and unrecoverable, the processing state returned is'6400'or'6500'.
Если в атрибутах файла обнаружена ошибка целостности, карточка считает, что файл поврежден и не может быть восстановлен, и состояние обработки выдается в виде'6400'или'6581'. If an integrity error is detected within the file attributes, the card shall consider the file as corrupted and unrecoverable, the processing state returned is'6400'or'6581'.
Если выбранное приложение считается поврежденным (в атрибутах файла обнаружена ошибка целостности), состояние обработки выдается в виде'6400'или'6581'. If the selected file is considered corrupted (integrity error is detected within the file attributes), the processing state returned is'6400'or'6581'.
Такая ошибка создается, если компонент проверки целостности Microsoft Exchange определяет, что серверу Exchange Server не удалось правильно сохранить или получить данные файла базы данных Exchange с подсистемы жесткого диска. This error is generated if the Microsoft Exchange integrity verification component determines that Exchange Server could not correctly store or retrieve Exchange database file data from the hard disk subsystem.
Это частая ошибка. This is a common error.
Помимо защиты экипажа, говорит Кэдоган из ILC, еще одной сложной инженерной задачей является поддержание структурной целостности модуля BEAM — особенно, избежать так называемое разрушение при ползучести. Apart from the need to protect astronauts, the greatest engineering challenge for BEAM is likely maintaining structural integrity over time — specifically, avoiding a phenomenon known as “creep rupture,” says ILC Dover’s Cadogan.
Это не ошибка, это недокументированная особенность. It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
Деятельность прокси-групп должна находиться под пристальным вниманием местных властей, и группы, подрывающие суверенитет государства, на территории которого они находятся, или представляющие угрозу его территориальной целостности, должны быть закрыты. The activities of proxy groups in host countries should be closely monitored and closed down if they are deemed to undermine state sovereignty or represent a threat to territorial integrity.
Уверяю Вас, что такая ошибка, как эта, никогда не повториться. I assure you that an error like this will never happen again.
UFXMarkets относится к вопросам безопасности, конфиденциальности, целостности и резервного копирования данных с самым пристальным вниманием. UFXMarkets treats the issues of data security, privacy, integrity and backup with the utmost seriousness.
Если бы не его ошибка, мы бы победили. If it had not been for his error, we would have won.
Сохранение целостности данных с целью обеспечения их неизменности во время передачи. Keep data integrity and ensure that all data remains unchanged during transmission.
Это не ошибка программы, это недокументированная функция. It’s not a bug, it’s an undocumented feature.
Угроза целостности нашей банковской системы и та ключевая роль, которая отводится финансовым рынкам, приводят нас к выводу о том, что нам необходимо разработать следующее поколение защитных устройств и стратегий, иначе мы столкнемся с риском вторжения в их системы, которое станет серьезным ударом по этим институтам и стране в целом. The challenge to the solidity of our banking system and the crucial role played by financial markets need to adopt the next generation of protective devices and strategies or face dangerous invasion of their networks meaning to do these institutions and the nation serious damage.
Думаю, что это была его ошибка. I think that it was his mistake.
Что интересно, это трио выступало в поддержку территориальной целостности Сирии на фоне активных действий Ирана, намеревавшегося изменить географию региона, чтобы объединиться с Хезболла в Ливане, в то время как Турция выступает против возникновения курдского субъекта в Сирии, несмотря на то, что образование курдского государства в иракском Курдистане стало неизбежным. Interestingly, the trio spoke of the territorial integrity of the Syrian soil, at a time when Iran is active on the ground in altering the region’s geography to establish contiguity with Hezbollah in Lebanon, while Turkey opposes the emergence of a Kurdish entity in Syria even as Kurdish statehood in Iraqi Kurdistan has become inevitable.
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка: It seems your dispatch department has made a mistake:
- Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства. - Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state.
Это ваша ошибка It's your fault
Для нас не главное, кто у власти в Сирии, важно обеспечить прекращение гибели мирного населения и начало политического диалога при уважении всеми внешними игроками суверенитета, независимости и территориальной целостности страны. For us, the issue of who is in power in Syria is not the major one; it is important to put an end to civilian deaths and to start a political dialogue in a situation where the sovereignty, independence and territorial integrity of the country will be respected by all external actors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!