Примеры употребления "очищать" в русском

<>
Очищать или удалять их придется вручную. You'll have to clean or delete those groups manually.
Если бы мне сказали в старших классах, что моя почка будет очищать кровь Сьюзан Бренер, я был бы самым счастливым парнем на планете. You know, if you told me back in high school that one day my kidney would be cleansing Susan Bremer's blood, I would have been the happiest guy on earth.
Войдите, чтобы просматривать и очищать данные браузера, собираемые при использовании Кортаны и Edge. Sign in to view and clear browse data that we collect when you use Cortana and Edge.
принимая во внимание, что наличие химических веществ-прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать незаконные наркотики природного или искусственного происхождения, Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin,
Мы тоже используем антиматерию, но нашли способ очищать реагент, чтобы не было токсичных выбросов. My people use antimatter as well, but we found ways to purify the reactant so there's no toxic waste.
Подожди, Лэни, если убийца пытается избавиться от улик, то зачем очищать только руки и лицо? Wait, Lanie, if the killer is trying to get rid of evidence, why would he only scrub the hands and face?
Для увеличения производительности рекомендуется периодически очищать старые регистрации. Therefore, we recommend that you clean up old registrations periodically.
Войдите с помощью учетной записи Майкрософт, чтобы просматривать и очищать данные, сохраняемые Майкрософт в облако. Sign in to Microsoft to view and clear the data that Microsoft saves to the cloud.
принимая во внимание, что постоянное наличие химических веществ дает возможность извлекать и очищать незаконные наркотики природного происхождения и синтезировать наркотики-аналоги, Noting that the permanent availability of chemicals makes it possible to extract and refine illicit drugs of natural origin and to synthesize designer drugs,
Прибрежные и океанические экосистемы имеют ключевое значение для благополучия и благосостояния местных сообществ: рыболовные угодья дают пропитание и устойчивый доход, а мангровые заросли помогают бороться с наводнениями, предотвращать эрозию побережья и очищать воду. Coastal and oceanic ecosystems are vital to the well-being and livelihoods of local communities: fishing grounds provide food and sustainable incomes, and mangroves help manage flooding, prevent coastal erosion and purify water.
Хорошо, что так, потому что я ненавижу очищать мою машину от крови. That's a good thing, 'cause I hate cleaning blood off my car.
Эта технология полностью основана на природной очистке воды, что позволяет очищать воду в колодцах, резервуарах и реках с использованием анаэробных бактерий. This Technology uses entirely NATURAL modes of water purification which results in clearing well water, tank water and rivers of anaerobic bacteria.
Как показано в таблице 6, " КПК " утверждает, что, не имея возможности добывать, перерабатывать и очищать нефть, компания потеряла доходы от продаж четырех видов. As shown in Table 6, KPC claims that it lost four types of sales revenues as a result of its inability to produce, process and refine crude oil.
В целом лесные почвы с высоким содержанием гумуса, богатые почвенными организмами и с хорошо развитой корневой системой, могут очищать дождевую воду путем адсорбции загрязняющих веществ во время ее просачивания через разные уровни почвы. In general, forests soils, with a high humus content, rich in soil organisms, and a highly developed root system can purify rainwater by adsorption of contaminants during its passage through the different levels of the soil.
Компания Trend Micro рекомендует периодически просматривать и очищать папку архива, используемую средством ScanMail для Microsoft Exchange. Trend Micro recommends that you periodically review and clean out the archive folder used by ScanMail for Microsoft Exchange.
И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания. And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding.
Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве. I also learned that some of our tastiest mushrooms can clean environmental toxins in soil.
Компания Trend Micro рекомендует периодически просматривать и очищать папку карантина, используемую средством ScanMail для Microsoft Exchange. Trend Micro recommends that you periodically review and clean out the quarantine folder used by ScanMail for Microsoft Exchange.
Компания Trend Micro рекомендует периодически просматривать и очищать папку резервного копирования, используемую средством ScanMail для Microsoft Exchange. Trend Micro recommends that you periodically review and clean out the backup folder used by ScanMail for Microsoft Exchange.
Разрешить пользователям очищать свои почтовые ящики также можно с помощью тегов политики хранения (RPT) и личных тегов. Optionally, you can use RPTs and personal tags to allow users to clean up their mailboxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!