Примеры употребления "очередных сессиях" в русском

<>
Организация Объединенных Наций была представлена на двух очередных сессиях Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшихся в июне 2001 года в Сан-Хосе, Коста-Рика, и в июне 2002 года в Бриджтауне, Барбадос. The United Nations was represented at the two regular sessions of the General Assembly of OAS held in San José, Costa Rica in June 2001 and in Bridgetown, Barbados in June 2002.
На своих двадцать шестой и двадцать седьмой очередных сессиях Комитет выразил озабоченность в связи с задержками с принятием закона о коммунах и избирательного кодекса Национальным собранием и нежеланием Избирательной комиссии опубликовать график проведения выборов. At its twenty-sixth and twenty-seventh regular sessions, the Committee expressed concern at the delayed passage of the communal law and the electoral code through the Parliament, and the reluctance of the Electoral Commission to release an electoral timetable.
Генеральный секретарь ЮНКТАД ознакомил АКК на его очередных сессиях 2000 года с задачами, встающими в связи с предстоящей третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая состоится в Брюсселе в мае 2001 года. The Secretary-General of UNCTAD briefed ACC at its regular sessions of 2000 on the challenges ahead in the context of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries to be held in Brussels in May 2001.
В настоящем докладе учитывается решение 1999/6 Исполнительного совета об элементах для включения в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя, а также принимаются во внимание замечания членов Совета на первой и второй очередных сессиях 2002 года. This report takes into account Executive Board decision 1999/6 on elements for inclusion in Part II of the Executive Director's annual report as well as comments made by Board members at the first and second regular sessions of 2002.
Некоторые делегации отметили, что, хотя 93 страны, в которых осуществляются программы, согласовали свои программные циклы, соответствующим исполнительным советам фондов и программ на их первых очередных сессиях 2001 года были представлены совершенно различные страновые программы и страновые рамки сотрудничества. Several delegations noted that, while 93 programme countries had harmonized their programming cycles, completely different country programmes or country cooperation frameworks had been submitted to the respective Executive Boards of the funds and programmes at their first regular sessions 2001.
В течение шестилетнего периода осуществление нынешней политики и стратегии в области водных ресурсов, если возникнут обстоятельства, требующие проведения обзора или обновления на более раннем этапе, то к Совету управляющих на его очередных сессиях может быть обращена просьба рассмотреть непредвиденные или возникшие вопросы. During the six-year term of the present water policy and strategy, should circumstances warrant an earlier review or update, the Governing Council at its regular sessions may be requested to consider unforeseen and emerging issues.
Югославский Красный Крест представил информацию об этой кампании в Организации Объединенных Наций в июле 2001 года во время Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также на очередных сессиях рабочих органов Международного движения Красного Креста в Женеве. The Yugoslav Red Cross presented the campaign within the United Nations, during the July 2001 United Nations Conference against the illegal trade in small arms and light weapons, as well as at the regular sessions of the working bodies of the International Red Cross Movement in Geneva.
Официальные доклады об эффективности осуществления будут представляться правительствам на очередных сессиях Совета управляющих ЮНЕП и использоваться для оценки прогресса, достигнутого в деле реализации целей и задач, поставленных в рамках трех основных компонентов, касающихся оценки, управления и сотрудничества, на основе показателей, изложенных в добавлении I. Formal qualitative implementation reports will be provided to Governments at the regular sessions of the UNEP Governing Council and will be used to gauge progress made towards the stated goal and objectives elaborated through the three main components of assessment, management and cooperation and in accordance with the appendix I indicators.
Однако новые условия предполагают также, что доклады АКК не должны, как это было в прошлом, содержать лишь отчеты о дискуссиях на очередных сессиях АКК и о мероприятиях его постоянных вспомогательных органов, если мы хотим, чтобы эти доклады давали реальное представление о прогрессе в деле обеспечения межучрежденческой координации и общесистемной согласованности действий. The new circumstances also imply, however, that the reports of ACC cannot, as in the past, be confined to an account of discussions at the regular sessions of ACC and of activities of its standing subsidiary bodies, if those reports are to give a real sense of substantive progress in inter-agency coordination and system-wide coherence.
Она также активно работает над тем, чтобы добиваться принятия на ежегодных очередных сессиях Генеральной конференции МАГАТЭ резолюции о применении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке, которая призывает все непосредственно заинтересованные стороны серьезно подумать о реализации практических и надлежащих шагов, требуемых для осуществления предложения о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. It also works intensively to secure the adoption, at the annual regular sessions of the IAEA General Conference, of the resolution on the application of IAEA safeguards in the Middle East, which calls upon all parties directly concerned to consider seriously taking the practical and appropriate steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Продолжая рассмотрение просьбы о предоставлении статуса наблюдателя в Комитете по торговле и окружающей среде на специальной сессии, Конференция Сторон может также изъявить желание попросить секретариат обратиться за предоставлением статуса наблюдателя в Комитете ВТО по торговле и окружающей среде, поскольку это постоянный орган ВТО, которому поручено обсуждать вопросы торговли и окружающей среды на очередных сессиях. While continuing to follow up on the request for observer status in the Committee on Trade and Environment in Special Session, the Conference of the Parties may also wish to request the Secretariat to seek observer status in the WTO Committee on Trade and Environment, as it is the WTO standing body mandated to discuss trade and environment issues in regular sessions.
Исполнительный секретарь выступал на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и на заседаниях Первого комитета в ходе шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессий, а также на очередных сессиях Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии и совещаниях Движения неприсоединения, в том числе на 15-м Саммите глав государств и правительств, проходившем в июле 2009 года в Шарм-эль-Шейхе, Египет. The Executive Secretary addressed the sixty-third session of the United Nations General Assembly and the First Committee meetings of the sixty-second and sixty-third sessions, as well as regular sessions of the General Conference of the International Atomic Energy Agency and meetings of the Non-Aligned Movement (NAM), including the 15th Summit of Heads of State and Government held in July 2009 in Sharm el Sheik, Egypt.
Согласно положениям резолюций Генеральной Ассамблеи 1798 (XVII) от 11 декабря 1962 года и 41/213 от 19 декабря 1986 года, путевые расходы, но не суточные оплачиваются Организацией в отношении не более чем пяти представителей каждого государства-члена, отнесенного к наименее развитым странам, в связи с участием в очередных сессиях Генеральной Ассамблеи, а также путевые расходы одного представителя в связи с участием в специальных или чрезвычайных сессиях Ассамблеи. In accordance with General Assembly resolutions 1798 (XVII) of 11 December 1962 and 41/213 of 19 December 1986, up to five representatives of each of the Member States that are least developed countries are entitled to have travel but not subsistence paid by the Organization when attending a regular session of the General Assembly as well as travel for one representative to attend special or emergency sessions of the Assembly.
Совет проводит по меньшей мере одну очередную сессию в каждом джутовом году. The Council shall hold at least one regular session in each jute year.
На своей очередной сессии 1999 года Комитет рассмотрел заявление организации «Вишва хинду паришад». At its 1999 regular session, the Committee considered the application of Vishva Hindu Parishad.
Совет ежегодно проводит очередные сессии и три раза в год может проводить исполнительные сессии. The Board meets annually in regular sessions, and could meet in executive sessions three times annually.
Она отметила, что для ЮНФПА многолетние рамки финансирования (МРФ) стали главным вопросом второй очередной сессии. She noted that for UNFPA the multi-year funding framework (MYFF) had been the centrepiece at the second regular session.
Совет ежегодно проводит свои очередные сессии и может три раза в год проводить исполнительные сессии. The Board meets annually in regular sessions, and may meet in executive sessions three times annually.
Он ежегодно проводит свои очередные сессии и может три раза в год проводить исполнительные сессии. The Board meets annually in regular sessions, and can meet in executive sessions three times annually.
Даты открытия шестьдесят второй — шестьдесят шестой очередных сессий Генеральной Ассамблеи и сроки проведения общих прений Opening dates of the sixty-second to sixty-sixth regular sessions of the General Assembly and dates of the general debate
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!