Примеры употребления "оцепление" в русском

<>
Переводы: все45 cordon27 другие переводы18
Как мы пройдем русское оцепление? How are they gonna pass the Russian lines?
Ожидается, что завтра оцепление снимут. Expect the lockdown to be lifted by tomorrow.
Оцепление начнётся с 46 уровня. The vault is being sealed off up at level 46.
Установите двойное оцепление вокруг участка. Establish a 2-block perimeter around this block.
Расширьте оцепление и никого не выпускайте. Expand the perimeter and lock it down.
Копы сняли оцепление с места преступления. Cops just released the crime scene.
Если она увидит оцепление, она убьет Сэма. If she sees a road block, she'd kill Sam.
Оцепление выставите на севере, востоке и юге. We got perimeters set up on the north east and south sides.
И не будет никаких переговоров, пока полиция не уберет оцепление. And there'll be no negotiation until the police remove their army of occupation.
Эй, я просто хотел сказать, что ты попал в оцепление. I was just gonna tell you you was in a red zone.
Если мы ее найдем, он поможет нам выбраться за оцепление. We find her, he'll help us escape the perimeter.
Мы должны были остановить машину и убедиться, что они не стреляют в оцепление. We had to stop the vehicle and make sure they didn't fire at the blockade.
Оцепление и комендантский час создавали особо серьезные проблемы для лиц с хроническими заболеваниями, которые не могли получить медицинскую помощь и лекарства. The closures and curfews posed particular problems for those with chronic medical problems, who were unable to obtain care and medications.
Если не существует прямой угрозы для людей или окружающей среды, в интересах следствия может быть необходимо обеспечить оцепление, изоляцию или хранение трейлера до получения необходимых ресурсов и приспособлений для разгрузки. If there is no immediate danger to people or the environment, it may be in the best interests of the investigation to secure, seal and store the trailer until the necessary resources and off-loading facilities can be obtained.
В дополнение к патрулированию, осуществляемому открыто в целях демонстрации своего присутствия, МВС осуществили оцепление и будут продолжать нести охрану главных правительственных зданий в целях обеспечения безопасных условий для работы временного правительства Гаити. In addition to overt presence patrols, the MIF has secured and will continue to safeguard the main government buildings to provide a secure environment for the Interim Haitian Government.
Командующий силами ОНЮБ генерал Деррик Мбуйисело Мгвеби (Южная Африка) обсудил с начальником штаба ВСБ сообщения о нарушениях ВСБ прав человека, в особенности о таких, как оцепление деревень, произвольные аресты и стрельба по мирным жителям, пытающимся избежать такого ареста. The ONUB Force Commander, General Derrick Mbuyiselo Mgwebi (South Africa), has raised with the FAB Chief of Staff reports of FAB human rights abuses, particularly the cordoning-off of villages, arbitrary arrests and shooting at civilians attempting to flee such arrests.
плотные внутренние и внешние оцепления по-прежнему парализуют нормальную экономическую деятельность и мешают передвижению людей и товаров по всей территории Западного берега; в полосе Газа беспрецедентно долгое 38-дневное оцепление привело к разделению полосы на три периодически изолируемые части; Severe internal and external closures continue to paralyse normal economic activity, and movement of persons and goods throughout the West Bank; in the Gaza Strip, the unprecedented 38-day-long internal closures divided the Strip into three intermittently isolated areas;
Житель Мосула, известный под именем MosulEye, снимавший жизнь в городе, оказавшемся во власти ИГИЛ, а теперь документирующий сражения, ведущиеся за город, рассказал The Telegraph, что один из попавших в оцепление жителей позвонил ему накануне, умоляя о помощи, рассказав о том, что они уже четыре дня остаются без еды и воды. A Mosul resident who has been documenting life under Isil and now the battle for the city under the name MosulEye told the Telegraph one of the trapped residents called him yesterday pleading for help, saying they had been without food and water for four days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!