Примеры употребления "оценку политики" в русском

<>
Однако забота о стабильности глобальной финансовой системы, включая оценку политики обменных курсов и глобальных диспропорций в погашении кредитов, - это совсем другая ответственность. But looking after the stability of the global financial system, including the assessment of exchange-rate policies and global payment imbalances, is a different responsibility.
Постоянный форум рекомендует обеспечить координацию, без принятия финансовых обязательств, проведения совещания группы экспертов по водным ресурсам с целью инициировать тщательный анализ и оценку политики по вопросам распределения водных ресурсов, их регулирования и доступа к ним, которая затрагивает права и здоровье коренных народов и грядущих поколений. The Permanent Forum recommends the coordination, without financial obligations, of an expert group meeting on water to initiate a close review and assessment of water allocation, regulation and access policies that affect the rights and health of indigenous peoples and of future generations.
Цель заключалась в том, чтобы дать оценку политики, практики и опыта перевода на периферию в системе Организации Объединенных Наций, а также выявить передовой опыт и полученные уроки. The objective of the review was to provide an evaluation of offshoring policies, practices and experiences in the United Nations system, and to identify best practices and lessons learned.
Доклад Департамента по экономическим и социальным вопросам, в котором содержится всеобъемлющий статистический анализ финансирования оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций, является ежегодной оценкой финансирования в целях развития системы Организации Объединенных Наций и каждые три года дополняет трехгодичный всеобъемлющий обзор и оценку политики. The report of the Department of Economic and Social Affairs providing a comprehensive statistical analysis of the financing of operational activities for development of the United Nations system is the annual assessment of United Nations system financing for development and, every three years, supports the triennial comprehensive policy review and evaluation.
Первая задача, касающаяся глобального мониторинга, охватывает ряд мероприятий, в том числе применение набора методик сбора и анализа данных, проведение обзоров домохозяйств и неравенства в городах, экспресс-оценок участников, профилирования групп населения, ГИС и оценку политики. The first objective, related to global monitoring, embraces a set of activities including the implementation of a series of tools for the collection and analysis of data, urban inequities household surveys, participatory rapid appraisals, community profiling, GIS and policy evaluations.
Министерство образования и культуры- государственное ведомство, ответственное за разработку, реализацию, координацию и оценку результатов политики в области образования и культуры, а также науки и техники. The Ministry of Education and Culture is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing policies for the areas of education and culture as well as for the areas of science and technology.
Кроме того, отсутствие крайних сроков и конкретных целевых показателей осложняет оценку хода реализации политики. Also, the lack of deadlines and concrete targets makes it hard to assess progress in policy achievement.
В 1996 году в контексте реформы Организации Объединенных Наций и ее последствий для Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) Комиссия определила, что ЭКЛАК является центром, который будет сотрудничать с государствами-членами в проведении всеобъемлющего анализа процессов развития, нацеленного на разработку, контроль и оценку государственной политики, и будет оказывать связанные с этим оперативные услуги. In 1996, in the context of the reform of the United Nations and its impact on the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Commission was defined as a centre for collaboration with member States in a comprehensive analysis of development processes geared to the design, monitoring and evaluation of public policies that would provide the related operational services.
Проведение контроля в ЮНИСЕФ также включает в себя оценку соблюдения нормативной базы, политики и процедур. Monitoring efforts in UNICEF also include measuring compliance with regulatory frameworks, policies and procedures.
ответственность за оценку экологических последствий новых политики, планов и программ или их корректировку несут учреждения-инициаторы; Initiating agencies are accountable for assessing the environmental effects of new or amended policies, plans and programmes;
Комитет озабочен тем, что механизм сбора данных, который имеется у государства-участника, не обеспечивает надлежащий систематический и всеобъемлющий сбор дезагрегированных данных о детях моложе 18 лет и эффективный контроль и оценку прогресса, который был достигнут в деле осуществления политики и программ в интересах этой возрастной группы. The Committee is concerned that the State party's data collection mechanism does not adequately allow for the systematic and comprehensive collection of disaggregated data on and the effective monitoring and evaluation of progress achieved in implementing policies and programmes for children below the age of 18 years.
Рассмотрев оценку деятельности в области технического сотрудничества, касающегося законодательства и политики по вопросам конкуренции, Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам на своей сорок четвертой сессии, состоявшейся в сентябре 1999 года, предложила " Генеральному секретарю ЮНКТАД представить на осенней сессии Рабочей группы в 2000 году доклад об осуществлении рекомендаций, вытекающих из доклада об оценке ". After considering the evaluation of the technical cooperation activities on competition law and policy, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget, at its thirty-fourth session held in September 1999 “invited the Secretary-General of UNCTAD to report at the autumn session of the Working Party in the year 2000 on the implementation of the recommendations arising from the evaluation report”.
Вторая Национальная конференция по политике в отношении положения женщин предоставит органам государственного управления и общественным женским движениям возможность дать оценку проделанной работе и, при необходимости, уточнить определения основных направлений политики в отношении женщин в Бразилии. The Second National Conference on Policies for Women will give the government and women's social movements an opportunity to assess the work done so far and redefine, if needed, the main lineaments of women's policies in our country.
Г-жа Похьянкукка (Финляндия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз удовлетворен тем, что благодаря реорганизации работы Комитета по правам ребенка и проведению заседаний в формате двух секций удалось сократить число нерассмотренных докладов, обеспечив тем самым более оперативную оценку мер, принимаемых государствами в деле поощрения и защиты прав детей, которое лежит в основе политики Европейского союза в области прав человека. Ms. Pohjankukka (Finland), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was pleased that the reorganization of the work of the Committee on the Rights of the Child into two chambers had reduced the backlog of reports, thereby ensuring more timely consideration of States'actions in the area of the promotion and protection of the rights of children, which was at the heart of the European Union's human rights policy.
приветствует оценку программы технического сотрудничества в области разработки и осуществления законодательства и политики по вопросам конкуренции, высоко оценивает качество работы, проделанной консультантом и секретариатом при подготовке этого доклада, выражает согласие с содержащимися в нем рекомендациями и просит секретариат осуществить их с учетом замечаний, высказанных членами Рабочей группы, в частности по пункту 89 доклада об оценке; Welcomes the evaluation of the programme of technical cooperation activities on competition law and policy, commends the quality of the work undertaken by the consultant and the secretariat in preparing the report, agrees with the recommendations contained therein, and requests the secretariat to implement them, taking into consideration the comments made by the members of the Working Party, in particular regarding paragraph 89 of the evaluation;
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать также за проведение в миссиях обследований, касающихся эффективности осуществления экологических программ, и оценку потребностей в дополнительных ресурсах в плане определения знаний, кадров и оборудования, которые необходимы для разработки политики и эффективного осуществления экологических программ Департамента в миссиях. The incumbent will also be responsible for conducting surveys in missions pertaining to the effectiveness of the implementation of environmental programmes and for assessing the need for additional resources in terms of the knowledge, personnel or equipment necessary for the development of policy and for the effective implementation of the Department's environmental programmes in the missions.
Правительствам следует произвести оценку мероприятий, осуществляемых в рамках соответствующих программ, для определения эффективности, включая эффективность затрат, политики, различных программ и стратегий. Governments should undertake evaluation of programme activities to establish the effectiveness, including cost effectiveness, of different policies, programmes and strategies.
Цели проекта заключаются в том, чтобы провести оценку положения в области гендерного равенства в сельских и городских районах, собрать данные, которые лягут в основу разработки национальной политики по обеспечению гендерного равенства, обновить имеющиеся данные и создать системы мониторинга положения женщин. The project objectives are to assess gender situation in rural and urban areas, collect data that would form the ground for formulating national policies on gender development, update the existing data and monitoring systems with regard to women's situation.
Например, Гондурас провел углубленную оценку целесообразности предложенных МГЛ мер в рамках так называемой «инициативы шести стран» 5, в рамках которой было уделено особое внимание разработке общей политики, в том числе расширению участия населения, национальным лесохозяйственным программам, критериям и показателям, борьбе с обезлесением и биологическому разнообразию лесов, а также применению новаторских методов финансирования деятельности в области устойчивого лесопользования и охраны лесов. For example, Honduras, which had evaluated the relevance of the IPF proposals for action in depth within the so-called six-country initiative, 5 emphasized overall policy development, including enhancement of public participation, national forest programmes, criteria and indicators, combating deforestation, and forest biodiversity, as well as application of innovative mechanisms for financing sustainable forest management and conservation.
Цели настоящего доклада заключаются в том, чтобы дать оценку возрастной структуры персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций, а также оценить общие масштабы старения персонала и его последствия для политики в области управления людскими ресурсами, включая планирование кадровой преемственности. The objectives of the report are to make an assessment of the age structure of the staff across the United Nations system organizations, and to assess the overall dimensions of the ageing of staff and its impact on human resources management policy, including succession planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!