Примеры употребления "оценки рисков" в русском

<>
Переводы: все261 risk assessment213 risks assessment1 другие переводы47
Таким образом, они являются более точным инструментом для оценки рисков для лесов. Thus they are a more precise instrument to evaluate risks to the forests.
Все эти факторы осложняли проводившиеся в последнее время оценки рисков образования раковых заболеваний у астронавтов. These are all complicating factors in making the most recent cancer risk estimates for astronauts.
· Метафора "черный лебедь" предполагает, что такие события отражают трудности корректной оценки рисков в сложных системах. · The "black swan" metaphor suggests that these events reflect difficulty in correctly assessing risks in complex systems.
разработка показателей оценки рисков для здоровья человека и окружающей среды, связанных с удалением, рециркуляцией или рекуперацией опасных отходов; Development of indicators to assess the risk to human health and the environment associated with the disposal, recycling or recovery of hazardous wastes;
Разработка более строгих правил транспарентности и более совершенных инструментов оценки рисков была главным приоритетом для самого финансового сообщества. Developing more stringent transparency rules and better risk-assessment tools has been a top priority for the financial community itself.
аналитическое средство для оценки рисков столкновений с космическим мусором и расчета вероятности столкновений по каждому компоненту космической системы. A debris collision risk analysis tool, to calculate the probability of collision for each space system component.
«Когда мы лучше будет знать эту проблему, мы сможем найти и соответствующие решения, которые позволят снизить наши оценки рисков», — подчеркнул Кучинотта. “Once we know better, we can find the true answer, and it could lower our risk estimate,” said Cucinotta.
Независимые национальные власти окажутся в лучшем положении не только для оценки рисков реализации, но и в плане поддержки ими структурных реформ. Independent national authorities would be better placed not only to assess implementation risks, but also to advocate for structural reforms.
Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент "кредит-стоимость" по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри. Similarly, financial authorities should vary the loan-to-value ratio on commercial and residential mortgages for risk-weighting purposes in order to forestall real estate bubbles.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать свои усилия в целях завершения создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению модели оценки рисков. UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to complete the compilation of the comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model.
В пункте 111 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать свои усилия в целях завершения создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению модели оценки рисков. In paragraph 111, UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to complete the compilation of the comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model.
В качестве примеров возможных критериев вероятностной оценки рисков ниже приводятся критерии для групповых рисков применительно к стационарным сооружениям и перевозке опасных грузов (диаграмма, Нидерланды, часть A). As examples of the possible probabilistic risk criteria the criteria for the group risk in the case of stationary installations and for the transport of dangerous goods are given below (diagram Netherlands Part A).
Вместе с тем другие члены высказали оговорки относительно применимости данных лабораторных испытаний для оценки рисков, которым подвергаются животные высшего порядка в сложных и разнообразных природных условиях. Other members, however, expressed reservations about the applicability of laboratory test data when evaluating risks for higher order animals living under complex and diverse environmental conditions.
Комиссия рекомендует далее применять процедуру оценки рисков до тех пор, пока отчетность УВКБ готовится с помощью ИСФУ, для представления руководству показателей, необходимых для эффективного принятия решений. The Board further recommends that as long as FMIS produces UNHCR accounts, a risk estimation procedure be implemented to provide the management with the indicators required to take decisions effectively.
Кроме того, при наличии процедуры тщательной оценки рисков и потребностей эффективное управление запасами позволяет выявлять непригодное или ненужное оружие или боеприпасы и квалифицировать их как излишки. In combination with thorough risk and needs assessments, moreover, effective stockpile management helps identify unserviceable or unwanted arms and ammunition and classify them as surplus.
[рассмотреть вопрос о повышении эффективности обмена информацией по химическим веществам, рекомендованным КРХВ для включения в приложение III, в том числе результаты оценки рисков и информацию о регулировании. [To consider enhancing exchange of information on chemicals recommended for listing in Annex III by the CRC including results of the risk evaluation and regulatory information.
Но этот процесс все еще недостаточно сильный, и в целом, рынки капитала, по-прежнему, не учитывают факторы климата и углерода, при определении цены активов и оценки рисков. But the momentum remains far from strong enough, and, in general, capital markets still do not incorporate climate and carbon factors when pricing assets and evaluating risk.
Однако в тот период требовалось провести несколько дополнительных внешних исследований и внутренних обзоров для тщательной оценки рисков и вынесения рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по их уменьшению. At that time, however, some additional external studies and internal reviews were still required to evaluate thoroughly risks and to recommend appropriate mitigation measures.
На данном этапе задачи состоят в выработке рабочего метода оценки рисков в сфере энергетической безопасности, существующих по мнению этих групп, представлении проекта исследования и подготовке предварительных планов реализации проекта. The goal at this stage is to establish a work method for assessing perceptions of energy security risks among these groups, present a design for the study and to outline plans for carrying out that design.
В дополнение к информации, содержащейся в пункте 111 доклада Комиссии, следует сообщить, что администрация по-прежнему прилагает все усилия по завершению внедрения во всех отделениях Организации механизма оценки рисков. Further to the information contained in paragraph 111 of the Board's report, the Administration continues to make every effort to finalize the implementation of the Organization-wide framework for the assessment of risk in all offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!