Примеры употребления "оценке результатов деятельности" в русском

<>
В пункте 10 (с) Комиссия рекомендовала УООН выполнять требование о завершении работы по оценке результатов деятельности по истечении срока действия контрактов до возобновления или продления срока действий соглашений о специальных услугах. In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNU comply with the requirement to complete a performance evaluation at the termination of a contract prior to the renewal or extension of a special service agreement.
С помощью внутренней ревизии и оценки результатов деятельности функция надзора обеспечивает точность и надежность работы механизмов оперативной деятельности и подотчетности. Through internal audits and performance evaluations, the oversight function ensures the accuracy and reliability of operations and accountability mechanisms.
Оценка результатов деятельности и эффективность процесса развития Performance assessment and development effectiveness
Его делегация приветствовала бы проведение оценки результатов деятельности Управления ревизии и анализа эффективности работы ПРООН, которое, как предполагалось, должно служить образцам для других фондов и программ. His delegation would welcome an evaluation of the performance of the Office of Audit and Performance Review of UNDP, which had been expected to serve as a model for other funds and programmes.
Специальная группа согласна с тем, что правлению следует объявлять о наличии или отсутствии процесса оценки результатов деятельности либо правления в целом, либо отдельных его членов. The ad hoc group agreed that the board should disclose whether it has a performance evaluation process in place, either for the board as a whole or for individual members.
В качестве базисных в докладе справедливо указываются стратегии, направленные на упрощение и повышение последовательности оценки результатов деятельности. The report usefully highlights as benchmarks strategies aimed at simplifying performance assessment and making it more consistent.
В своей совокупности эти важные инструменты оценки результатов деятельности позволят проводить качественный и количественный анализ работы персонала ЮНОПС, обеспечивающий, чтобы все программы и контракты ЮНОПС отвечали высоким стандартам, установленным клиентами и заинтересованными сторонами. Together, these important performance review tools allow qualitative and quantitative evaluation of UNOPS staff output, ensuring that all UNOPS programmes and contracts meet high standards for clients and stakeholders.
Комиссия отметила на основании результатов инспекционных проверок в страновых отделениях в Анголе, Аргентине и Гватемале, что ПРООН не всегда проводит оценку результатов деятельности перед осуществлением окончательных выплат. The Board noted in its audit visits to the Angola, Argentina and Guatemala country offices that UNDP did not always perform the performance evaluations before final payments were made.
Что касается оценки результатов деятельности, то делегации пришли к выводу, что категория «частично достигнуто» является неуместной при определении результатов деятельности. With reference to performance assessments, delegations considered the “partially achieved” category to be an inappropriate performance measure.
Специальная группа согласна с тем, что совету директоров следует раскрывать информацию о наличии или отсутствии процесса оценки результатов деятельности либо совета директоров в целом, либо его отдельных членов. The ad hoc group agreed that the board should disclose whether it has a performance evaluation process in place, either for the board as a whole or for individual members.
Это включает текущий контроль за осуществлением программ и проведение предварительных оценок результатов деятельности за двухгодичный период 2004-2005 годов в качестве основы для подготовки стратегических рамок на период 2008-2009 годов. This includes ongoing monitoring of programme delivery and preliminary performance assessments for the biennium 2004-2005 as a basis for the preparation of the strategic framework for 2008-2009.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии относительно создания механизма контроля для обеспечения своевременного проведения оценки результатов деятельности, связанной со специальными соглашениями об услугах, как того требует политика и процедуры в отношении специальных соглашений об услугах. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement controls to ensure that performance evaluations relating to special service agreement contracts are performed in a timely manner, as required by the special service agreement policies and procedures.
Что касается оценки результатов деятельности на уровне отдельных проектов, то руководство согласилось с тем, что при анализе проектов можно более подробно рассматривать проблемы управления и администрирования, и взяло на себя обязательство уделять больше внимания этим вопросам. As regards performance assessments at the level of projects, management concurred that managerial and administrative matters could be treated in some more depth when performing project reviews and undertook to assign it increased significance.
В целях обеспечения контроля за реализацией показателей, целей и задач Плана действий следует разработать действенный международный механизм оценки результатов деятельности и определения базовых показателей (качественных и количественных) на основе сопоставимых статистических показателей и результатов исследований, принимая во внимание различные национальные особенности. A realistic international performance evaluation and benchmarking (both qualitative and quantitative), through comparable statistical indicators and research results, should be developed to follow up the implementation of the objectives, goals and targets in the Plan of Action, taking into account different national circumstances.
В приведенном ниже анализе оценки результатов деятельности, изложенные в таблицах результатов 2.1 и 2.2, касаются лишь инвестиций ФКРООН в микрофинансирование, а оценка оказываемой ФКРООН поддержки инвестиционной деятельности ПРООН в области микрофинансирования излагается лишь в описательной части. In the following analysis, the performance assessments presented in the tables for outcomes 2.1 and 2.2 only refer to UNCDF microfinance investments, while the assessment of UNCDF support to UNDP microfinance investments is provided in narrative only.
Предлагается перевести две должности класса С-5 старшего аналитика по вопросам управления и административного сотрудника из Главного бюро в Бюро по поддержке в области политики, анализа и надзора для укрепления его возможностей в плане осуществления деятельности, связанной с управленческой практикой, управленческой подотчетностью, оценкой результатов деятельности, инициативами по реформе и надзором. It is proposed to redeploy two P-5 posts of Senior Management Analyst and Administrative Officer from the Principal Office to the Office for Policy, Analysis and Oversight Support to strengthen its capacity regarding management practices, managerial accountability, performance evaluation, reform initiatives and oversight.
Для рационализации и укрепления связей между оценкой результатов деятельности и планированием руководителям будет предписано подготовить первые проекты их отчетов о достижениях за текущий двухгодичный период (2004-2005 годы) в сентябре 2005 года до разработки своих проектов стратегических рамок на двухгодичный период 2008-2009 годов, которая будет осуществляться в декабре 2005 года — январе 2006 года; In order to streamline and enhance links between performance assessment and planning, managers will be requested to prepare first drafts of their accomplishment accounts for the current biennium (2004-2005) in September 2005, prior to formulating their draft strategic frameworks for the biennium 2008-2009, which will be done in December 2005-January 2006;
Принимая во внимание практические трудности, Комиссия тем не менее рекомендует администрации производить постоянную оценку и осуществлять контроль за неукоснительным выполнением административных инструкций при найме, выплате вознаграждения и оценке результатов деятельности консультантов и индивидуальных подрядчиков. While recognizing practical difficulties, the Board recommends that the Administration continually assess and monitor strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors.
Правительствам необходимо разработать политику, составить в письменной форме план и создать координирующий орган или какой-либо механизм по оценке результатов деятельности по учету интересов людей с инвалидностью в программах подготовки кадров, занятости, самостоятельной занятости и борьбы с нищетой. Governments should have policies, a written plan, a coordinating body and some mechanism to evaluate the success of including persons with disabilities in training, employment, self-employment and poverty alleviation programmes.
Судя по годовому отчету, ориентированному на результаты, независимой оценке результатов деятельности 2004 года и другим докладам об оценке, ФКРООН неизменно добивается отличных результатов, однако в 2005 году общий объем поступлений по линии основных и неосновных ресурсов составил всего порядка 21 млн. долл. Despite the continued excellent performance record of UNCDF documented in the yearly ROAR, the 2004 independent impact assessment and other evaluation reports, total core and non-core income reached a level of only about $ 21 million in 2005, with non-core income approximately equal to core income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!