Примеры употребления "оценивать" в русском с переводом "price"

<>
НЗП можно оценивать по себестоимости, по цене продажи или по производству плюс прибыль. WIP can be valued at the cost price, the sales price, or production plus profit.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей. It is distasteful to put a price on human life, but the more we spend on safety, the less we will have for our other goals.
Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной. Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value.
Так как рынок облигаций начинает, наконец, оценивать с учетом более высокого риска в странах еврозоны, интеллектуальные обоснования идеи глобального разделения между облигациями развивающихся стран и развитых стран подвергнутся основательному испытанию. As the bond market begins, finally, to price in greater relative risk in euro-zone sovereigns, the intellectual underpinnings of the idea of a global division between emerging-market and developed-market bonds will be fundamentally tested.
Если вы торгуете на форексе, то можете с большей уверенностью оценивать тренды по евро, если будете использовать в качестве инструмента для оценки месячную волатильность опциона EUR/USD, которая движется в сторону, противоположную цене пары на спот-форексе. FX traders can improve certainty with respect to euro trends by focusing on the EUR/USD’s one-month option volatility, which tends to move inversely to the spot price.
Более того, высокие налоги на заработную плату, необходимые для того, чтобы финансировать эти пособия, являются еще одним препятствием для найма новых работников, равно как и минимальная заработная плата, имеющая тенденцию оценивать неквалифицированный труд выше его потенциальной продуктивности. Moreover, the high payroll taxes needed to finance these benefits constitute another deterrent to hiring, as does the high minimum wage, which tends to price unskilled labor above its potential productivity.
Что касается критериев, которые будет разрешаться оценивать на аукционе, то Рабочая группа отметила, что предлагаемый проект требует принятия решения о том, должна ли объектом ЭРА быть только цена или цена и другие критерии оценки, и отложила рассмотрение этого вопроса. As regards the criteria to be permitted to be auctioned, the Working Group has noted that the draft requires a decision as to whether the price alone, or price and other evaluation criteria should be subject to the ERA, and has deferred its consideration of that issue.
Вместе с тем всегда необходимо подробно оценивать преимущества и недостатки поэтапного подхода, так как каждый из возможных случаев отличается от другого (тип местности, уровни цен, число крупных мостов и туннелей, напряженность движения и структура транспортных потоков, количество дорожно-транспортных происшествий и т.д.). Nevertheless, a detailed assessment of advantages/disadvantages of the phased approach is always necessary, since each case is different (type of terrain, price levels, number of big bridges and tunnels, traffic volumes and traffic flow composition, accident rates, etc.).
В результате рынки не оценивают ее адекватно. As a result, it is not adequately priced into the markets.
Accelerator – это осциллирующий индикатор, который оценивает движущую силу ценовых маневров. The accelerator is an oscillator indicator that reveals the driving force behind price movements.
Accelerator (AC) – это индикатор, оценивающий движущую силу ценовых маневров актива. The accelerator (AC) is an indicator that reveals the driving force behind movements the price of an asset.
В целом оцениваем результаты компании как умеренно позитивные для динамики акций. Overall, we regard this set of results as moderately positive for the company's share price performance.
Эффект на акции: Мы оцениваем результаты как нейтральные для динамики акции. Effect on shares: We regard the operating results as neutral for Polyus Gold's share price performance.
• … Accelerator (AC) – это осциллирующий индикатор, который оценивает движущую силу ценовых маневров. • … the accelerator (AC) is an oscillator indicator that reveals the driving force behind price movements.
Мы используем цены, по которым акции легко мог купить каждый, кто реалистически оценивал ситуацию. I will use only prices at which the shares could easily have been bought by anyone making a realistic study of the situation.
Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США. Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly.
Действительно, многие из стран, экспортирующих в США - особенно Япония и Китай - оценивают свои товары в долларах. Indeed, many countries that export to the US-especially Japan and China-price their goods in dollars.
Продолжительный период низких процентных ставок и политики количественного смягчения стимулировал инвесторов брать на себя неадекватно оцениваемые риски. Prolonged low interest rates and quantitative easing have created incentives for investors to take inadequately priced risks.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам – это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления. Some of the rise in long rates is a necessary correction, as investors are now pricing a global recovery.
Растущее присутствие неторговых инвесторов обеспечило рынку необходимую ликвидность, т.к. спекулянты оценивают риски, связанные с ценами на товары, которых хотелось бы избежать. The growing presence of non-commercial investors has provided important liquidity to the market, as speculators assume risks related to commodity prices that hedgers wish to avoid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!