Примеры употребления "оценивать последствия" в русском

<>
Переводы: все11 assess the consequences3 другие переводы8
В то же время Комитет актуариев предложил продолжать контролировать и оценивать последствия применения этого нового положения в связи с проведением будущих актуарных оценок. The Committee of Actuaries suggested, however, that the implications of this new provision should continue to be monitored and assessed in conjunction with future actuarial valuations.
ЮНМОВИК продолжает следить за развитием технологий двойного назначения и оценивать последствия для своего мандата и возможность применения новых технологий для целей обнаружения, наблюдения и контроля. UNMOVIC continues to follow up on dual-use technology developments and to assess the implications for its mandate and the application of new technologies in detection, monitoring and verification.
оценивать последствия миграции для детей и реакцию семьи, оказавшейся в нищете, включая анализ моделей семейной миграции и различных последствий для детей в случаях, когда их оставляют, берут с собой или когда они мигрируют самостоятельно. Assess the impact on children of migration and other household responses to poverty, including examination of patterns of household migration and the diverse effects on children who are left behind, brought along or migrating on their own.
Они должны оценивать последствия временных специальных мер в отношении той или иной конкретной цели в своем национальном контексте и принимать те временные специальные меры, которые они считают наиболее целесообразными для ускорения процесса установления фактического или основополагающего равенства женщин. They should evaluate the impact of temporary special measures with regard to a particular goal within their national context and adopt those temporary special measures which they consider to be the most appropriate in order to accelerate the achievement of de facto or substantive equality for women.
Одна делегация подчеркнула, что условием для реализации прав человека является их воплощение в конкретных программах, а другие делегации интересовались, каким образом можно измерять и оценивать последствия или результаты ориентированного на права человека подхода, и подчеркнули необходимость разработки конкретных показателей. One delegation stressed that human rights had to be translated into concrete programmes if they were to be realized, and others asked how the impact or results of the rights-based approach could be measured and evaluated, and emphasized the need for specific indicators.
международным финансовым учреждениям на регулярной и систематической основе выделять долю средств, предоставляемых ими в рамках международной помощи, на цели осуществления прав детей и оценивать последствия их действий, включая предъявляемые ими условия, для прав детей, исходя из того, что принцип наилучших интересов ребенка представляет собой основное соображение при разработке и осуществлении их политики; International financial institutions regularly and systematically earmark a proportion of their international support for the implementation of children's rights and assess the impact which their activities, including conditionalities, have upon children's rights and that the principle of the best interests of the child constitute a primary consideration in the development and the implementation of their policies;
Во многих затрагиваемых засухой странах отсутствует практика систематического сбора и анализа данных, касающихся засухи (например, данных об их частоте и интенсивности), что препятствует достижению четкого понимания характера этого явления, а также способности эффективно оценивать последствия засухи (например, уязвимость сельскохозяйственных культур; воздействие прогнозируемых изменений климата на продуктивности земель и водные ресурсы; социальные последствия). There is a lack in the systematic collection and analysis of drought-relevant data (e.g., occurrence, frequency and severity) in many affected countries, which is a constraint to fully understanding drought characteristics, hampering the ability to effectively undertake drought impact assessments (e.g., susceptibility of crops; impact of projected climate change on land productivity and water resources; and social impacts).
Правительственные органы, юридические лица, облеченные государственной властью, и юридические лица, находящиеся в основном в собственности государства и местных и региональных органов управления, обязаны взвешивать и оценивать последствия любого решения или действия на всех этапах планирования, принятия и претворения в жизнь нормативных актов, касающихся положения женщин и мужчин, с тем чтобы достичь подлинного равенства между женщинами и мужчинами. Governmental bodies, legal entities vested with public authority, and legal entities largely owned by the State and local and regional governments are obliged to assess and evaluate the effects of any decision or action, in all phases of planning, enacting and enforcement, on the status of women and men in order to achieve genuine equality between women and men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!