Примеры употребления "оценены" в русском

<>
Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно. The benefits of Cyprus’s adoption of the euro may never be clear.
не были количественно оценены последствия вынесения ревизорами заключений с оговорками в отношении расходов по линии национального исполнения; The impact of qualified nationally executed expenditure audit opinions was not quantified;
Во многом подобно Оскару Писториусу, наши ветераны-инвалиды ищут поддержки и мечтают, чтобы их заслуги были оценены по достоинству. These wounded vets, in many ways like Oscar Pistorius, are seeking acceptance on their merits.
Были также оценены усилия, профессиональная и методическая работа по подготовке доклада, в частности привлечение к ней всех заинтересованных сторон. The efforts and the professional and methodical work to prepare the report were also praised, notably in engaging and involving all stakeholders.
Были оценены квалификация и возможности сотрудников полиции, расстановка полицейских кадров и препятствия, с которыми они сталкиваются при удовлетворении потребностей лишенных свободы лиц. Assessments were undertaken of the knowledge and capacities of police, their deployment, and the obstacles they encounter in meeting the needs of detainees.
Здесь я должен напомнить, что мы проводили по крайней мере несколько выборов в Боснии и Герцеговине, которые были оценены СБСЕ как справедливые и демократичные. Here I must recall that we have had at least half a dozen elections in Bosnia and Herzegovina, which were certified by the OSCE as just, fair and democratic.
Скорее, противоположный инвестор ищет возможность купить или продать определенные ценные бумаги, когда, кажется, большинство инвесторов действует наоборот там, где те инвестиции стали неверно оценены. Rather, a contrarian seeks opportunities to buy or sell specific investments when the majority of investors appear to be doing the opposite, to the point where that investment has become mispriced.
Многие международные стартапы – в том числе шведский Spotify, эстонский Skype, израильский Waze – а совсем недавно и китайский Alibaba – были оценены на многие миллиарды долларов США. Many international startups – including Sweden's Spotify, Estonia's Skype, Israel's Waze – and, most recently, China's Alibaba – have gained billion-dollar valuations.
Все этапы отбора кандидатов в судьи были проведены в присутствии наблюдателей от множества международных и местных НПО, а также представителей СМИ и оценены как прозрачные и объективные. Every stage of the selection process was conducted in the presence of observers from a great many international and local NGOs and media representatives, who found it transparent and objective.
Были также оценены усилия Туниса в области борьбы с бедностью, включая учреждение Фонда национальной солидарности, который оказывает воздействие, в частности, на систему здравоохранения, систему образования и жилищную систему. The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system.
Были также высоко оценены усилия Туниса в области борьбы с бедностью, включая учреждение Фонда национальной солидарности, который оказывает воздействие, в частности, на систему здравоохранения, образования и жилищную систему. The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system.
На сессии были с удовлетворением отмечены усилия, прилагаемые ИСЕСКО в целях осуществления резолюций и рекомендаций, принятых на предыдущей сессии, и были высоко оценены успехи, достигнутые в этом отношении. The session noted with satisfaction the efforts made by ISESCO to implement the resolutions and recommendations adopted at the previous session, commending the achievements realized in that regard.
На четвертом совещании комитета доноров Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке, состоявшемся 18 и 19 июля на побережье Мертвого моря в Иордании, усилия МООНСИ вновь были высоко оценены и решительно поддержаны. At the fourth meeting of donors to the International Reconstruction Fund Facility for Iraq, held on 18 and 19 July on the Dead Sea, Jordan, the efforts of UNAMI were again recognized and strongly supported.
Были оценены следующие сценарии: базовый (нулевой) сценарий- не предусматривает никаких изменений в системе пенсионного обеспечения; скорректированный базовый сценарий- предусматривает повышение средней пенсии с 40 % до 50 % от уровня средней заработной платы без каких-либо изменений в системе пенсионного обеспечения. The fundamental step (zero) does not provide any modification in the pension system; the modified fundamental step stipulates the increase of average pension from 40 to 50 per cent of the average salary, without modifying the pension system.
Учреждение и работа омбудсмена по делам меньшинств, который играет особенно важную роль в деле улучшения доступа групп меньшинств к средствам правовой защиты от дискриминации и нарушения их прав, были высоко оценены ЕКПРИ, Уполномоченным по правам человека и Комитетом министров СЕ14. The establishment and work of the Ombudsman for Minorities, which played a particularly important role in improving minority groups'access to remedies against discrimination and violation of other rights, was welcomed by ECRI, the CoE Commissioner for Human Rights and Committee of Ministers.
Что касается остальных аргументов государства-участника в контексте вопроса о приемлемости сообщения, то Комитет считает, что эти аргументы неразрывно связаны с вопросами существа и потому не могут быть должным образом оценены в отрыве от полного рассмотрения представленных фактов и аргументов. As to the State party's remaining arguments on admissibility, the Committee is of the view that these arguments are intimately linked with issues on the merits and cannot meaningfully be severed from a full examination of the facts and arguments presented.
Тогда, как и сегодня, были оценены достигнутые результаты; тогда, как и сегодня, после критической оценки недостатков и призывов к решительным реформам в конечном счете была признана сохраняющаяся действенность Организации и решительно подтверждена ее уникальная и неизменно позитивная роль в многосторонних отношениях. Then as now, the report card was weighed; then as now, amid critical assessment of its deficiencies and calls for bold reform, the Organization's continued validity was ultimately recognized and its unique and inherently positive role in multilateral relations emphatically supported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!