Примеры употребления "охранялись" в русском

<>
Переводы: все37 protect33 другие переводы4
Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования. No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use.
Для женщин, которые оставались лишёнными гражданских прав, свободная торговля была чем-то вроде замены гражданства: в качестве потребителей их интересы охранялись парламентом, сохранявшим открытый доступ для дешёвых импортных товаров. For women, who remained disenfranchised, free trade was a kind of substitute citizenship: parliament safeguarded their interests as consumers by keeping the door open for cheap imports.
" Управляющие терминалами, стоянками для автотранспортных средств, местами якорной стоянки судов и сортировочными станциями должны следить за тем, чтобы участки для временного хранения, которые должны учитываться в рамках перевозки опасных грузов, надлежащим образом охранялись, были хорошо освещены и были недоступны для посторонних лиц ". “Managers of terminals, vehicle depots, berthing areas and marshalling yards should ensure that temporary storage sites, which must be taken into consideration in the context of the transport of dangerous goods, are properly secured, well lit and not freely accessible to the general public.”
После более чем двухлетнего действия закона об авторских и смежных правах накопленный опыт высветил необходимость расширения, уточнения и в некоторых случаях исправления некоторых его положений, имея в виду не только обеспечить выгоды авторов и владельцев соответствующих прав, с тем чтобы они реально и эффективно признавались и охранялись, но и с тем, чтобы они соответствовали уровню нынешних требований, порождаемых развитием новых технологий распространения произведений. After the Law on Copyright and Related Rights had been in force for more than two years, experience with its implementation highlighted the need to expand, clarify and in some cases correct some of its provisions, not only to provide authors and right-holders with genuine and effective protection of such rights, but also to make the Law more responsive to current requirements imposed by the new technologies available for the dissemination of works.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!