Примеры употребления "охраняемые территории" в русском

<>
воздействие уровня высоких вод, влияние на биоразнообразие эстуариев, влияние на охраняемые территории. Effects of high water level, impact on estuarine biodiversity, impact on protected areas.
Подобные охраняемые территории были созданы в течение последних двух лет в Палау, Микронезии, Индонезии и на Мальдивах. Similar protected areas have been created over the last couple of years in Palau, Micronesia, Indonesia, and the Maldives.
Эти охраняемые территории являются подтверждением нашей заботы о сохранении глобального экологического равновесия в целом и рационального использования и сохранения обширных тропических лесов Африки, в частности. Those protected areas are proof of our contribution to the process of preserving global ecological balance in general and to the management and conservation of Africa's massive tropical forest in particular.
К числу рассматриваемых тем, которые в рамках этих мероприятий были непосредственно связаны с экотуризмом, относились: горный туризм, сельский туризм, агротуризм, охраняемые территории, общинный туризм, культурный туризм, сохранение традиционного кустарного промысла, природоохрана, строительство экотуристических отелей, устойчивое развитие туризма, уменьшение масштабов нищеты и т.д. The themes frequently associated with ecotourism in those activities included mountain tourism, rural tourism, agrotourism, protected areas, community-based tourism, cultural tourism, traditional handicraft conservation, nature conservation, ecolodge, sustainable tourism, poverty alleviation, etc.
Рассматриваемые базы содержат данные, характеризующие основные области, связанные с окружающей средой, а именно: изменение климата, разрушение стратосферного озонового слоя, загрязнение воздуха и его воздействие, внутренние воды, морская среда, отходы, биоразнообразие, охраняемые территории, землепользование и деградация земель, леса, шум, а также расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды. These databases contain data on major environment-related areas, namely: climate change, stratospheric ozone layer depletion, air pollution and its effects, inland waters, marine environment, waste, biodiversity, protected areas, land use and degradation, forests, noise, and environment expenditures and revenues.
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Я действительно верю, что сейчас мы в переломной точке хоккейной клюшки графика охраняемых территорий мирового океана. And I do believe that we are at the hockey stick point of the protected area in the ocean.
Они были самой большой морской защищенной территорией до прошлой недели, когда архипелаг Чагос был объявлен охраняемой территорией. They were the world's largest marine-protected area up until last week when the Chagos Archipelago was declared.
Существенный прогресс достигнут в создании сетей охраняемых территорий во всех регионах мира в целях предупреждения утраты биологического разнообразия лесов. Substantial progress has been made in establishing protected area networks in all regions of the world to prevent loss of forest biological diversity.
Но количество охраняемых территорий в мировом океане - это, по сути, горизонтальная прямая. Но такова она до настоящего момента: сейчас она идет вверх. But the ocean-protected area is basically flat line until right about now - it appears to be ticking up.
Иными словами, даже если суммарный размер всех охраняемых территорий велик, отдельные районы могут не быть достаточно большими для того, чтобы поддерживать жизнеспособные популяции. In other words, even if the aggregate size of all protected areas is large, the individual areas may not be large enough to support viable populations.
Возможно, вы уже видели эти данные в другом формате, здесь, верхняя линия - это количество охраняемых территорий на земле, в целом, и это примерно 12%. You may have seen this in other forms, but the top line is the amount of protected area on land, globally, and it's about 12 percent.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
К настоящему времени создано 76 новых и расширено 13 существующих охраняемых территорий, в результате чего общий фонд земель, находящихся под защитой закона, достиг в Альберте 11,5 %. To date, 76 new protected areas have been created and 13 existing sites expanded, bringing the total land base legislatively protected in Alberta to 11.5 percent.
• Сотрудничество между правительством Бразилии, Всемирным фондом охраны дикой природы, Всемирным Банком и международным сообществом стало основой для Программы охраняемых территорий бассейна Амазонки, целью которой является консервация природных ресурсов на 12% территории бразильской Амазонии. • The partnership between the Brazilian Government, the World Wide Fund for Nature, the World Bank, and the international community has been the basis for the Amazon Region Protected Areas Program, which seeks to set aside 12% of the Amazon for conservation.
Делегаты пришли к соглашению в отношении концептуальной основы организации исследований, выявления объектов и финансирования, которая позволит не только расширить площади существующих охраняемых территорий на суше и на море, но и охватить все наиболее важные экосистемы мира. Delegates agreed to a framework of research, identification and financing that would allow the existing protected areas on land and sea not only to expand, but also to cover all the most significant ecosystems of the world.
В Африке ФГОС ЮНЕП также осуществляет проект, касающийся развития животноводства в условиях дикой природы на засушливых землях, сочетающий интересы сохранения биоразнообразия с задачами регулирования животноводческих ресурсов на границе между системами смешанного производства и охраняемыми территориями в Африке. Also in Africa, the UNEP-GEF dryland livestock wildlife environment interface project is working to mainstream biodiversity conservation and management of livestock resources at the interface between mixed production ecosystems and protected areas in Africa.
Эта фотография была сделана Брайяном Скерри несколько месяцев назад, когда мы вернулись на острова Феникс и обнаружили - из-за того, что это охраняемая территория со здоровой популяцией рыбы, которая держит под контролем рост водорослей и здоровым весь остальной риф, кораллы процветают, возрождаются. This picture was just taken by Brian Skerry a few months ago when we returned to the Phoenix Islands and discovered that, because it is a protected area and has healthy fish populations that keep the algae grazed down and keep the rest of the reef healthy, the coral is booming, is just booming back.
Данные о состоянии лесов, охраняемых территориях и подвергающихся опасности лесных видах подкрепляют природоохранную базу, а в части социальных аспектов обеспечивается охват таких вопросов, как роль женщин, участие заинтересованных сторон в процессе принятия решений в лесном секторе, а также гигиена и безопасность труда. Data on forest condition, protected areas and endangered forest species support the environmental pillar, while social dimensions touch upon on the role of women, participation of stakeholders in forest decisions and occupational health and safety.
Требовавшиеся доклады по таким аспектам, как разделение находящихся на территории страны речных бассейнов на бассейновые округа, соответствующие органы, характеристики округов речных бассейнов, анализ антропогенной нагрузки на воды, экономический анализ водохозяйственной деятельности и регистры охраняемых территорий, были переданы Европейской комиссии в 2004 и 2005 годах. Required reports, covering issues related to the country's division into river basin districts, relevant authorities, characteristics of river basin districts, analysis of anthropogenic pressure on waters, economic analysis of water management, and registers of protected areas, had been transmitted to the European Commission in 2004 and 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!