Примеры употребления "охраняемой" в русском с переводом "protect"

<>
Они были самой большой морской защищенной территорией до прошлой недели, когда архипелаг Чагос был объявлен охраняемой территорией. They were the world's largest marine-protected area up until last week when the Chagos Archipelago was declared.
Это не удивительно, учитывая отсутствие каких-либо реформ вообще в сфере услуг, которая широко считается чрезмерно регулируемой и охраняемой. That is not surprising, given the absence of any reforms whatsoever in the service sector, which is widely regarded as over-regulated and protected.
В то же время, обе страны должны возродить заложенную в 2008 году основу для совместной разработки спорных месторождений газа в Южно-Китайском море, а японское правительство должно выкупить пустующие острова у их частного владельца и объявить их международной охраняемой морской территорией. At the same time, the two countries should revive a 2008 framework for joint development of disputed gas fields in the East China Sea, and Japan’s central government should purchase the barren islands from their private owner and declare them an international maritime protected area.
Этими элементами являются, во-первых, actus reus, заключающийся в убийстве или причинении серьезных телесных повреждений или умственного расстройства, или в предумышленном создании таких жизненных условий, которые рассчитаны на физическое уничтожение; и, во-вторых, с субъективной стороны — наличие охраняемой группы, на которую нападают исполнители преступных деяний. These two elements are, first, the actus reus consisting of killing, or causing serious bodily or mental harm, or deliberately inflicting conditions of life likely to bring about physical destruction; and, second, on the basis of a subjective standard, the existence of a protected group being targeted by the authors of criminal conduct.
Будучи не в состоянии относиться терпимо к этой ситуации, которая порождает также массовое перемещение населения внутри страны и вызывает у людей страх за свою жизнь, Уганда будет неустанно продолжать свои усилия по воссозданию охраняемой среды обитания, которая способствовала бы развитию детей и обеспечению освобождения всех похищенных детей. Unable to tolerate that situation, which also created massive internal displacement and caused people to fear for their lives, Uganda would relentlessly pursue its efforts to re-establish the protected environments conducive to child development and to secure the release of all abducted children.
ВСООНК оказывали также содействие в проведении других мероприятий в пределах охраняемой зоны Организации Объединенных Наций, включая семинары для учителей, встречи для инвалидов, музыкальные репетиции, театральную постановку, светомузыкальное представление, посвященное истории Никосии, исследования по вопросу о съемке местности в буферной зоне, семинар, посвященный генеральному плану развития Никосии, и различные спортивные соревнования в никосийском аэропорту. UNFICYP also assisted in facilitating other events within the United Nations Protected Area, including seminars for teachers, meetings for the disabled, music rehearsals, a theatre play, a light and sound presentation on the history of Nicosia, a study on the buffer zone survey, a workshop on the Nicosia Master Plan and various sporting events at the Nicosia airport.
Автор сообщения утверждает, что албанские власти не соблюдают требования Конвенции, касающиеся надлежащего и своевременного уведомления и консультирования затрагиваемой общественности в ходе процесса принятия решений по планированию промышленной зоны, включая, в частности, нефте- и газопроводы, установки для хранения нефтепродуктов и три тепловые электростанции и нефтеперерабатывающий завод, на охраняемой территории близ лагуны Нарта в Албании. The communicant alleged that the Albanian authorities had failed to comply with the requirements of the Convention to properly notify on a timely basis and consult the public concerned in a decision-making process concerning planning of an industrial park comprising, inter alia, oil and gas pipelines, installations for the storage of petroleum, three thermal power plants and a refinery in the protected area near the lagoon of Narta, Albania.
По существу дела авторы утверждают, что экспроприация их собственности явно была предпринята с целью наказать их за невозвращение в страну и тем самым является нарушением свободы передвижения, охраняемой статьей 12 Пакта, несмотря на то, что в то время Пакт уже имел для Румынии обязательную юридическую силу, поскольку она стала его государством-участником в 1976 году. On the merits, the authors argue that the expropriation of their property clearly was to punish them for not having returned to the country and thus in violation of the freedom of movement protected by article 12 of the Covenant, despite the fact that Romania at the time was already bound by the Covenant to which it became a party in 1976.
Эти места и необходимо охранять. These become forthright in places we need to protect.
Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон. I'm better protected than Kate Middleton.
А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. And a true Lancastrian will protect OUR King.
Этого человека будут охранять днём и ночью. This man will be protected, day and night.
А вы многих детей до этого охраняли, мистер Криси? Have you protected a lot of children before, Mr Creasy?
Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем. Bald head guy, he pay us to protect him.
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. And they did things like train Americans to help protect the coal.
Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года. Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997.
воздействие уровня высоких вод, влияние на биоразнообразие эстуариев, влияние на охраняемые территории. Effects of high water level, impact on estuarine biodiversity, impact on protected areas.
экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д. Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds;
Джозеф, охраняй его и не своди с него глаз ни на секунду. Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!