Примеры употребления "охраняемого" в русском с переводом "protect"

<>
Азет Мохаммед, имеющий паспорт охраняемого Великобританией гражданина, был арестован в марте 2001 года. Azet Mohammed, who holds a British protected citizen passport, was arrested in March 2001.
Соглашение содержит общие положения, допускающие ограничения и изъятия из исключительных прав при условии, что они касаются особых случаев, не вступают в противоречие с обычным использованием охраняемого материала и необоснованно не ущемляют законных интересов правообладателей. The Agreement contains general clauses that permit limitations and exceptions to exclusive rights, provided that they address specific situations, do not conflict with a normal exploitation of the protected material and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of right holders.
Если подается жалоба в связи с практическим применением права, охраняемого каким-либо международным стандартом, соответствующее право должно быть истолковано и применено в соответствии с Конституцией и в свете соответствующего международного стандарта и любого соответствующего прецедентного права. If a complaint was filed concerning the practical application of a right protected by an international standard, the right concerned must be interpreted and applied in accordance with the Constitution and in the light of the international standard and any relevant case law.
При надлежащей оформленности появление ОРМ может приводить к повышению в их границах плотности, биомассы, среднего размера организмов и разнообразия видов, хотя на этот общий результат влияют и такие факторы, как видовой состав, характер и интенсивность деятельности, вытесняемой ограничениями, и интенсивность промысла за пределами охраняемого района. If properly implemented, MPAs can lead to higher densities, biomass, mean size of organisms and diversity of species within their boundaries, although this general result is influenced by factors such as the species composition, the nature and intensity of the activities being displaced by restrictions, and fishing intensity outside the protected area.
Обнадеживает в этой связи принятие в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в 2002 году Положений о патентах и правах на сорта растений (обязательном лицензировании), которые разрешают ходатайствовать о получении лицензии на приобретение или выведение нового сорта растений, «являющегося результатом значительного технического прогресса и представляющего существенный экономический интерес в отношении изобретения, охраняемого патентом». Inspiration may be sought in this regard from the Patents and Plant Variety Rights (Compulsory Licensing) Regulations adopted in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 2002, which allow applying for a licence to acquire or develop a new plant variety, which “constitutes significant technical progress of considerable economic interest in relation to the invention protected by the patent”.
Что касается роли ОРМ в контексте рыболовства, то было признано, что при надлежащем осуществлении охраняемые районы могут приводить к повышению плотности запасов, биомассы, среднего размера организмов и разнообразия видов в рамках их границ, хотя на этот общий результат воздействуют такие факторы, как видовой состав, характер и интенсивность деятельности, вытесняемой ограничениями внутри района, интенсивность промысла за пределами охраняемого района. As regards the role of MPAs in the context of fisheries, it has been recognized that, if properly implemented, protected areas can lead to higher densities, biomass, mean size of organisms and diversity of species within their boundaries, although this general result is influenced by factors such as the species composition, the nature and intensity of the activities being displaced by the restrictions inside the area and fishing intensity outside the protected area.
Это, по существу, означает, что заявитель не может подать заявление в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций с жалобой на нарушение охраняемого права или прав с изложением фактов, а затем представить в настоящую Комиссию жалобу на нарушение идентичных или связанных по существу прав с перечислением фактов, которые были или могли быть представлены Комитету по правам человека Организации Объединенных Наций» 22. This essentially means that a petitioner cannot file a petition before the UNHRC complaining of the violation of a protected right or rights based on a factual predicate, and then present a complaint before this Commission involving identical or integrally related rights and facts which were or could have been raised before the UNHRC.” 22
Эти места и необходимо охранять. These become forthright in places we need to protect.
Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон. I'm better protected than Kate Middleton.
А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. And a true Lancastrian will protect OUR King.
Этого человека будут охранять днём и ночью. This man will be protected, day and night.
А вы многих детей до этого охраняли, мистер Криси? Have you protected a lot of children before, Mr Creasy?
Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем. Bald head guy, he pay us to protect him.
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. And they did things like train Americans to help protect the coal.
Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года. Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997.
воздействие уровня высоких вод, влияние на биоразнообразие эстуариев, влияние на охраняемые территории. Effects of high water level, impact on estuarine biodiversity, impact on protected areas.
экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д. Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds;
Джозеф, охраняй его и не своди с него глаз ни на секунду. Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times.
Мы особенно приветствуем упор на охраняемые морские районы, коралловые рифы и предотвращение загрязнения. We particularly welcome the focus on marine protected areas, coral reefs and pollution prevention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!