Примеры употребления "охраной" в русском

<>
Я договорился с береговой охраной. I've checked with the coastguard.
Посмотрим на Northern Rangelands Trust (NRT) – организацию, связанную с охраной природы для стабильного и равноправного землепользования в Кении. Consider the Northern Rangelands Trust, an organization focused on creating community conservancies to enable sustainable and equitable land use in Kenya.
Правительству нужно будет найти правильный баланс между государственными интересами и правами человека, между экономическим ростом и охраной окружающей среды, а также между ролью рынков и ролью государства. The government will need to find the right balance between government interests and individual rights, between economic growth and environmental stewardship, and between the role of markets and that of the state.
В Чаде насильственная преступная деятельность по-прежнему препятствует осуществлению гуманитарных операций, в том числе и в ситуациях, когда гуманитарные конвои, следующие под вооруженной охраной, подвергаются перекрестному огню. In Chad, violent criminality continues to impede humanitarian operations, including situations where humanitarian convoys accompanied by armed escorts have been caught in the crossfire.
Дворец находился под усиленной охраной. The palace was heavily guarded.
Это же место было под охраной. We made the place fool proof.
Кают-компания будет просканирована заранее и снабжена охраной. The Wardroom will be scanned and secured well before then.
Я обнаружил паланкин с охраной, поспешно следующий на север. I found a guarded palanquin hurrying north.
Эпидемия СПИДа неразрывно связана с охраной сексуального и репродуктивного здоровья. The AIDS epidemic is integrally linked to sexual and reproductive health.
В последний раз я видел её под охраной в институте. Last time I saw her, she was locked up at Dyad with you.
Комитет выражает озабоченность общим положением дел с охраной здоровья женщин. The Committee expresses its concern at the overall health situation of women.
желая содействовать развитию синергии между охраной окружающей среды и здоровья, Wishing to promote synergy between environment and health,
Тино, Вы под нашей охраной, ничего с Вами не случится. Dino, as long as you're in our custody, Nothing is gonna happen to you.
Когда мы разберемся с охраной, заберитесь в вентиляционные трубы на третьем этаже. After we take out surveillance, get to the third floor ducts.
Вот запертая в башне под охраной дракона Фиона и ждала того дня, когда появится её суженый. So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day when her true love would arrive.
В статье 24 отмечается, что труд находится под охраной государства, которое осуществляет надзор за его условиями. In article 24 the State assumes the obligation to protect work and exercise supervision over the conditions of its performance.
Как мы можем гарантировать выполнение этих императивов, несмотря на ограничения, связанные с демографией и охраной природы? So how do we ensure that these imperatives are fulfilled, despite demographic and environmental constraints?
То есть, когда Купол Коста Рика находится в открытом море, он не будет находиться под охраной. So a place like the Costa Rica Dome could not technically qualify the time it's in the high seas.
Даже те программы ООН, которые занимаются наукоемкими проблемами – например, охраной окружающей среды, — не поставили знания в центр своей деятельности. Even UN programs that deal with science-based issues – say, the environment – have not placed knowledge at the core of their operations.
местные органы управления не располагают финансовыми возможностями для учета взаимосвязи между энергетикой, охраной воздушной среды, климатом и устойчивым развитием. Local governments lack the financial capacity to address the interrelationships among energy, air, climate and sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!