Примеры употребления "охраной природы" в русском с переводом "conservation"

<>
Икарозавра спас от аукциона бизнесмен, филантроп, обеспокоенный охраной природы, у которого мысль, что подобный ценное сокровище может быть потеряно для науки и образования, вызвала отвращение. Icarosaurus was rescued from the auction block by a philanthropic and conservation-minded businessman repelled by the thought that such valuable treasures could be lost to science and education.
Я разговаривал со многими моими друзьями, которые занимаются охраной природы, и они - я спросил их: "О какой проблеме вы хотели бы, чтобы люди знали больше?" I was speaking to a lot of my friends in the conservation business, and they - I asked them, "So what's one issue you would like everyone to know more about?"
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы. It's where I really getting passion with what I'm doing right up to now - I'm standing in front of you - doing botany and wildlife conservation.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы. It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. Conservation resonates with local political parties.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы. They realized that this was a common cause that they had found with the conservation community.
Она попросила частную птицеводческую ферму отдать своих птиц департаменту сельского хозяйства, рыболовства и охраны природы. She asked private poultry give their birds to the Agriculture, Fisheries & Conservation Department.
Она попросила частную птицеводческую ферму отдать их птиц департаменту сельского хозяйства, рыболовства и охраны природы. She asked private poultry give their birds to the Agriculture, Fisheries & Conservation Department.
Новую, мощную и неоднозначную технологию под названием "генные драйвы" сейчас цинично продвигают в качестве меры охраны природы. A cynical move is underway to promote a new, powerful, and troubling technology known as "gene drives" for use in conservation.
В Бутане были созданы сады орхидей и рододендрона в качестве центров для обучения, отдыха и охраны природы. In Bhutan in situ orchid and rhododendron gardens were established as educational, recreational and conservation centres.
Эти небольшие остатки нетронутых лесов, однако, могут иметь высокую ценность с точки зрения охраны природы и сохранения биологического разнообразия. However, these small remnants may be highly important for nature protection and conservation of biological diversity.
Однако в условиях отсутствия вспомогательных систем стимулирования обеспечение выполнения существующих сводов норм об охране природы может быть в целом проблематичным. But, on the whole, the enforcement of existing conservation codes can be problematic in the absence of supporting incentive systems.
"Мы сможем привлечь внимание общественности по всему миру к актуальным экологическим проблемам и внести значимый вклад в дело охраны природы." "We will be able draw the world's attention to pressing environmental problems and make a significant contribution to nature conservation."
Она обратилась к владельцам частных птицеводческих хозяйств с просьбой предоставить ей птиц в Министерство сельского хозяйства, рыболовства и охраны природы. She asked private poultry give their birds to the Agriculture, Fisheries & Conservation Department.
В этом подразделении объединены представители трех правительственных департаментов (таможня, охрана природы и сельское хозяйство), и должностные лица имеют самые широкие полномочия. The agency combined three government departments (customs, conservation and agriculture) and officers had multiple warrants of authority.
Государственный институт охраны природы разрабатывает национальный перечень показателей биоразнообразия и создает национальную программу мониторинга биоразнообразия, с тем чтобы улучшить охрану природы. The State Institute for Nature Protection was developing a national list of biodiversity indicators and setting up a national biodiversity monitoring programme to improve nature conservation.
Государственный институт охраны природы разрабатывает национальный перечень показателей биоразнообразия и создает национальную программу мониторинга биоразнообразия, с тем чтобы улучшить охрану природы. The State Institute for Nature Protection was developing a national list of biodiversity indicators and setting up a national biodiversity monitoring programme to improve nature conservation.
Были представлены следующие неправительственные организации: Европейский лесной институт (ЕЛИ), Всемирный союз охраны природы (МСОП) и Международный союз лесных научно-исследовательских организаций (МСЛНИО). The following non-governmental organisations were represented: European Forest Institute (EFI), The World Conservation Union (IUCN) and International Union of Forestry Research Organisations (IUFRO).
На мой взгляд, акцент на применении технологии генных драйвов для охраны природы – это уловка, с целью получить одобрение общества и согласие регуляторов. In my view, the focus on using gene-drive technology for conservation is a ruse to gain public acceptance and regulatory cover.
Природоохранные расходы имеют несколько более широкий охват, чем затраты на ОСЗ, поскольку они также включают в себя такие аспекты, как охрана природы и ландшафтов. Environmental protection expenditures have a somewhat wider coverage than spending on PAC because they also include items such as nature conservation and landscape protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!