Примеры употребления "охране" в русском с переводом "policing"

<>
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос. So I was called in, together with a group of experts on policing, to sort it out.
Примеры этого - переход от материальной помощи к "уходу на дому" или увеличившаяся доля предупреждения преступлений на местном уровне как альтернативы полицейской охране общественного порядка. Displacement of welfare to 'community care' or increased promotion of community based crime prevention as alternatives to policing are examples of this.
После массового притока внутренне перемещенных лиц в лагерь Зам-Зам в Эль-Фашире ЮНАМИД приступила 26 февраля к строительству в лагере центра по охране общественного порядка. Following the mass influx of internally displaced persons to Zam Zam camp in El Fasher, UNAMID started construction of a community policing centre in the camp on 26 February.
СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы. Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points.
Строительство или реконструкция до 17 из 83 центров охраны общественного порядка планируется завершить к июню 2009 года, что позволило бы полицейскому контингенту ЮНАМИД в полной мере выполнять свою задачу по охране общественного порядка. Construction or upgrading of up to 17 community policing centres out of 83 is envisioned to be completed by June 2009 to enable the UNAMID police component to perform its community policing task fully.
Помимо этого, следует отметить, что организационная структура управлений полиции стала крайне сложной, а создание нескольких подразделений специальной полиции привело к сокращению объема ресурсов, выделяемых на оказание поддержки общей деятельности по охране общественного порядка и деятельности, ориентированной на общины. In addition, the organizational structure of the police headquarters has become overly complex while the creation of several special police units has reduced the allocation of much-needed resources to support general and community-oriented policing activities.
Я провел часть своей жизни, работая над проблемами терроризма в Северной Ирландии, сначала на министерском посту в начале 1980-х годов, а затем, возглавляя комиссию, которая разработала реформу по охране общественного порядка и безопасности в провинции, как части белфастского мирного договора. I spent part of my life working on the problems of terrorism in Northern Ireland, first as a minister in the early 1980's and, later, chairing the commission that drew up reform for policing and security in the Province as part of the Belfast Peace Agreement.
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением You weren't in charge of policing, justice, education, health, welfare.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие. It was able - but only it was able - to organize health care, education, policing, justice.
Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие. From that point on, policing of the protests became utterly passive.
Он изложил ряд причин для использования этого подхода в отношении органов охраны общественного порядка, безопасности и уголовного правосудия. He gave a number of reasons for pursuing this approach with respect to policing, security and criminal justice.
Внутри государств правительства создают общественные блага, например, охрану общественного порядка и окружающей среды, которые приносят пользу всем гражданам без исключения. In domestic politics, governments produce public goods such as policing or a clean environment, from which all citizens can benefit and none are excluded.
Вместе с партнерами мы работали над улучшением служб в сельской местности, таких как школы, охрана общественного порядка, почта и детские учреждения. We have worked with partners to improve rural services such as schools, policing, post offices and childcare.
Районы добычи алмазов из аллювиальных месторождений в Африке всегда было трудно контролировать; алмазы распространены на большой территории, и ограждение этих районов и их охрана неэффективны. Alluvial mining regions in Africa have always proved difficult to control; the diamonds are spread over large areas, and fencing off and policing these areas is not viable.
Необходимо тщательно взвесить последующие шаги, причем не только с точки зрения безопасности и охраны правопорядка, но и с точки зрения всех компонентов стабилизации и восстановления. Careful consideration needs to be given to the next steps — not just on the security and policing side but to all the components of stabilization and recovery.
то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement.
Кроме того, в рамках малазийской программы технического сотрудничества 74 восточнотиморца прошли обучение в различных областях развития людских ресурсов, включая архивное, пожарное дело, обеспечение полицейской охраны и дипломатию. Training has also been given in various areas of human resources development, including archiving, fire-fighting, policing and diplomacy, to 74 East Timorese, through the Malaysian Technical Cooperation Programme.
В результате после ознакомления с концепцией охраны порядка с опорой на общественность зарегистрировались и изъявили готовность пройти обучение 287 добровольцев из числа ВПЛ, в том числе 30 женщин. The introduction of the community policing concept has culminated in the registration and training of 287 IDP volunteers, 30 of whom are women.
На юге МООНВС организовала подготовку 2104 сотрудников полицейской службы Южного Судана по вопросам безопасности аэропортов, охраны общественного порядка, работы с компьютерами, расследования преступлений, дорожно-патрульной службы и специальных операций. In the south, UNMIS trained 2,104 Southern Sudan Police Service officers in airport security, community policing, computers, criminal investigation, traffic and special operations.
Эти участки будут отвечать за охрану правопорядка в основных городах, осуществление патрулирования маршрутов движения гуманитарной помощи между основными городами и лагерями беженцев и обеспечение безопасности персонала и объектов гуманитарных организаций. The stations would have responsibility for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps and providing security for humanitarian staff and facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!