Примеры употребления "охране труда" в русском с переводом "occupational safety"

<>
Закон 1994 года об охране труда и здоровья (закон 514)/Закон 1967 года о заводах и мастерских (закон 139) The Occupational Safety and Health Act 1994 (Act 514)/The Factories and Machinery Act 1967 (Act 139).
Решение органов государственного надзора за соблюдением законодательства об охране труда, в пределах их компетенции, является окончательным и обязательным для исполнения. The decisions of State bodies for the supervision and monitoring of occupational safety legislation, within their competence, are final and binding.
Закон устанавливает гарантии прав на охрану труда, определяет общие принципы организации работы по охране труда в народном хозяйстве республики, предусматривает точно рассчитанный механизм обеспечения безопасности труда. The Act guarantees occupational safety rights, lays down general principles for the organization of occupational safety work in the national economy and sets out a carefully calculated system for ensuring labour safety.
Управление по охране труда и здоровья, государственный орган при министерстве социальных дел, отвечает за контроль безопасности труда в соответствии с законом № 46/1980 об охране здоровья и безопасности труда. The Occupational Safety and Health Administration, a State body under the Ministry of Social Affairs, is responsible for the inspection of occupational safety conditions under the Health and Safety at Work Act, No. 46/1980.
Согласно закону " Об охране труда " от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязан внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость. In accordance with the Occupational Safety Act of 1 October 1993, an employer (management) must make use of modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease.
Это право четко закрепляется в двух основных законах, регулирующих технику безопасности и охрану здоровья на производстве, а именно: Законом 1994 года об охране труда и здоровья и Законом 1967 года о заводах и мастерских. This right is clearly provided for under the two main laws which govern the safety and health of employees at work, namely the Occupational Safety and Health Act 1994 (OSHA) as well as the Factories and Machinery Act 1967.
Реализация нормативных правовых актов по охране труда и принятых организационных и технических мер по предупреждению производственного травматизма способствовала снижению в 2000 году общего числа несчастных случаев, в том числе со смертельным и тяжелым исходами. The implementation of laws and regulations concerning occupational safety and various organizational and technical measures to prevent industrial injury led in 2000 to an overall decrease in the number of accidents at work, including fatalities and cases of serious disablement.
Статьей 9 Закона Туркменистана " Об охране труда " от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязывается внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость. Article 9 of the Occupational Safety Act of 1 October 1993 states that employers (management) must introduce modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease.
АОИТБ проводит работу по повышению осведомленности о потребности в охране труда и здоровья рабочих в Соединенных Штатах, Канаде и Мексике на основе различных мероприятий в рамках Недели безопасности и гигиены труда в Северной Америке, которые организуются ежегодно в первую неделю мая. ASSE works to build awareness of the need for occupational safety and health for workers between the United States, Canada and Mexico through its various North American Occupational Safety and Health (NAOSH) Week activities held each year the first week of May.
Она добавляет, что в эти поправки не предполагается включать сексуальные домогательства; но министерство трудовых ресурсов готовит законопроект о сексуальном домогательстве, который должен быть включен в поправки к действующим законам, таким как Закон о занятости 1955 года (закон 265) и Закон 1994 года об охране труда и здоровья (закон 514). She added that sexual harassment was not expected to be included under those amendments; rather, legislation on sexual harassment was being drafted by the Ministry of Human Resources to be incorporated under amendments to existing laws, such as the Employment Act 1955 (Act 265), and the Occupational Safety and Health Act 1994 (Act 514), among others.
Безопасность и охрана труда при сломе судов Occupational safety and health in ship scrapping operations
Закон устанавливает гарантии прав на охрану труда, определяет общие принципы организации работы по охране труда в народном хозяйстве республики, предусматривает точно рассчитанный механизм обеспечения безопасности труда. The Act guarantees occupational safety rights, lays down general principles for the organization of occupational safety work in the national economy and sets out a carefully calculated system for ensuring labour safety.
Это право Венгерская Республика осуществляет посредством организации охраны труда, учреждений здравоохранения и медицинского обслуживания, обеспечения систематических занятий физкультурой, а также охраны созданной и естественной среды, окружающей человека ". The Republic of Hungary ensures this right through providing occupational safety, health institutions, medical services, offering possibilities of regular physical exercise, and through the protection of the built and the natural environment.”
Статья 208 Трудового кодекса устанавливает, что нормы и правила охраны труда, определенные Трудовым кодексом и другими нормативно-правовыми актами, должны обязательно применяться на всех рабочих местах, где работают: Article 208 of the Labour Code provides that occupational safety standards and regulations defined by the Code and other regulations must be applied at all workplaces of the following persons:
Наверно самым наглядным примером распространяющейся политической эпидемии может служить замена состава исследовательского отдела Национального института охраны труда и профилактики профзаболеваний США, занимающегося рассмотрением и оценкой грантов на изучение профессиональных заболеваний и производственных травм. Indeed, perhaps the most telling case in the widening political epidemic was a membership re-shuffle of the study section at the National Institute of Occupational Safety and Health that evaluates grants for studying workplace injuries.
Согласно закону " Об охране труда " от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязан внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены и предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость. In accordance with the Occupational Safety Act of 1 October 1993, an employer (management) must make use of modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease.
Учебные семинары проводились на Западном берегу и в Газе и охватывали проблемы детского труда, социального обеспечения, техники безопасности и охраны труда, укрепления потенциала профсоюзов, реализации стратегий в области занятости и отношений в промышленной сфере. Training workshops were held in the West Bank and Gaza covering the issues of child labour, social security, occupational safety and health, capacity-building of trade unions, employment policy and industrial relations.
Статьей 9 Закона Туркменистана " Об охране труда " от 1 октября 1993 года работодатель (администрация) обязывается внедрять современные средства охраны труда, обеспечить условия труда, отвечающие требованиям безопасности и гигиены, предотвращающие производственный травматизм и профессиональную заболеваемость. Article 9 of the Occupational Safety Act of 1 October 1993 states that employers (management) must introduce modern occupational safety methods and provide working conditions that satisfy health and safety requirements and guard against industrial injuries and occupational disease.
В статье 100 Трудового кодекса, касающейся охраны труда и здоровья, говорится, что " каждый работодатель обязан принимать необходимые превентивные меры для эффективной охраны жизни и здоровья своих сотрудников, соответствующим образом оснащая служебные помещения и проводя работы, необходимые для снижения и устранения профессиональных рисков по месту работы, без ущерба для норм, установленных правительством в лице министерства труда ". Article 100 of the labour code refers to occupational safety and health, and provides that “every employer shall have an obligation to adopt the necessary preventive measures for effectively protecting the life and health of the workers, outfitting the facilities appropriately and organizing a work party responsible for reducing and eliminating occupational hazards at the workplaces, without prejudice to the safety standards established by the Government through MITRAB”.
В тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами Департамент по вопросам охраны и безопасности приступил к проведению обзора действующих программ обеспечения охраны и безопасности, а также программ, которые, возможно, потребуется осуществить в ряде конкретных областей в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, в частности, таких, как техника безопасности и охрана труда, воздушное сообщение, наземный транспорт или транспортировка и хранение опасных материалов. In close consultation with all concerned, the Department of Safety and Security has initiated a review of the existing safety programmes and those that might be required across the United Nations system in several specific areas, such as workplace and occupational safety, aviation, surface transport, or the transport and storage of hazardous materials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!