Примеры употребления "охвачены" в русском с переводом "cover"

<>
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения. Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.
В нем не охвачены вопросы, касающиеся маркировки или отслеживания боеприпасов. It does not cover the marking or tracing of ammunition.
Есть пять ключевых сфер, которые должны быть охвачены этими инициативами. There are five key areas that such initiatives should cover.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность. Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
С другой стороны, в новом стандарте охвачены также огнетушители класса F. However, the new standard also covers Class F fire extinguishers.
Сегодня более сотни стран охвачены Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Пелиндабским договором и Бангкокским договором. Today more than a hundred countries are covered by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok.
Пособиями по медицинской помощи в рамках мальтийской системы здравоохранения не охвачены лишь немногие виды услуг. Few items are not covered by the health-care benefits under the Maltese health-care system.
По мнению семерых слушателей, в ходе этого учебного курса некоторые темы не были охвачены в достаточной мере. Seven participants felt that there were subjects that were not adequately covered in this training course.
Некоторые из моментов, затронутых представителем Египта в связи с гарантиями безопасности, охвачены в разделе C рабочего документа. Some of the points made by the representative of Egypt concerning security assurances were covered in section C of the working paper.
Первоначально этой программой мониторинга были охвачены 33 предприятия, большинство из которых были крупными нефтеперерабатывающими и химическими заводами. Initially, this monitoring programme covered 33 enterprises. Most of these were large oil refineries and chemical plants.
Арсеналы тактического ядерного оружия, которые составляют более половины всех глобальных запасов ядерных боеприпасов, не охвачены ни одним соглашением. Tactical nuclear arsenals, which constitute more than half of the global stockpile of nuclear warheads, are not covered by any agreement.
В настоящее время программой охвачены пять провинций (Баттамбанг, Кампонгтям, Кампонгчнанг, Такео и Свайриенг), а также Пномпеньский муниципальный суд. The programme currently covers five provinces (Battambang, Kompong Cham, Kompong Chhnang, Takeo and Svay Rieng) and the Phnom Penh Municipal Court.
Все сельские районы страны в настоящее время охвачены новой системой медицинского обслуживания, строящейся на кооперативных принципах и объединяющей 815 млн. A new type of cooperative health-care system in rural areas now covers the entire countryside and has 815 million participants.
Это означает, что спустя 15 месяцев после окончания 2000 года 30 % расходов за 2000 год не были охвачены аудиторскими заключениями. This means that 15 months after the end of 2000, 30 per cent of the 2000 expenditure had not been covered by audit certificates.
Будут охвачены такие вопросы, как биологическое разнообразие, изменение климата, опустынивание, трансграничные перевозки опасных отходов, вредные химические вещества и истощение озонового слоя. Issues to be covered will include biodiversity, climate change, desertification, transboundary movement of hazardous wastes, toxic chemicals and depletion of the ozone layer.
Идея заключалась в том, чтобы просто поделиться опытом и практикой в некоторых ключевых областях, которые не были охвачены в предшествующем докладе судей. The intention is simply to share the Tribunal's experience and practice in a few key areas that were not covered in the Judges'previous report.
Правительство Монтсеррата приняло меры к тому, чтобы все оставшиеся государственные служащие были охвачены системой социального страхования начиная с 1 января 2005 года. The Government of Montserrat has made arrangements for all remaining public servants to be covered by the Social Security Scheme with effect from 1 January 2005.
Этим планом охвачены также лица, не являющиеся бермудцами, которые имеют все права на любые пособия, предусмотренные в соответствии с положениями данного плана. Non-Bermudian employees are also required to be covered and are fully entitled to whatever benefits they accrue under the plan's provisions.
Проверками были также охвачены 22 завершенные миссии, Резервный фонд для операций по поддержанию мира и вспомогательный счет для операций по поддержанию мира. The audit had also covered 22 completed missions, the Peacekeeping Reserve Fund and the support account for peacekeeping operations.
В рамках этой темы будут охвачены вопросы, касающиеся учета различных видов страхования (страхование автотранспортных средств, жилья и гражданской ответственности и медицинское страхование); The treatment of various types of insurance (automobile, housing, liability and health) will be covered under this topic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!