Примеры употребления "охватываемых" в русском

<>
методы, используемые при предупреждении, выявлении и пресечении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией; Methods used in the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention;
в максимально возможной степени ограничить число заслушиваний в суде детей- жертв преступлений, охватываемых Факультативным протоколом; Limit as much as possible that a child victim of crimes covered under the Optional Protocol has to testify in Court;
выявление, арест и отслеживание доходов от преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, в соответствии с положениями главы V; Identifying, freezing and tracing the proceeds of offences covered by this Convention, in accordance with the provisions of chapter V;
Однако гендерной проблематике не уделяется систематического внимания во всех областях, охватываемых мандатами подразделений Организации Объединенных Наций. However, attention to gender perspectives is not systematic in all areas covered by the mandates of United Nations entities.
В 18 странах, охватываемых Временным планом действий, количество тематических групп по наркотикам увеличилось с 5 до 10. In the 18 countries covered by the Interim Action Plan, the number of thematic groups on drugs had increased from 5 to 10.
Также в рамках этой категории состоялась дискуссия относительно возможности снижения калибра боеприпасов, охватываемых этой категорией, до 35 мм. Also in this category, there was discussion of the idea of reducing the calibre of munitions covered by this category to 35 millimetres.
" общее количество опасных грузов, охватываемых этим описанием (объем, масса брутто или масса нетто в зависимости от конкретного случая); " " the total quantity of dangerous goods covered by the description (as a volume or as a gross mass, or as a net mass as appropriate); "
К числу видов оружия, охватываемых системой разрешений, относятся гладкоствольное оружие, однозарядные пистолеты и некоторые виды заряжаемых вручную ружей. The types of weapons covered by the licence system are smooth-bore firearms, single-shot pistols and certain types of manually loaded rifles.
обмен информацией и координация административных и других соответствующих мер, принимаемых с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. To exchange information and coordinate administrative and other suitable measures taken for the early detection of crimes covered by this Convention.
Технические службы должны продемонстрировать наличие надлежащих навыков, специальных технических знаний и подтвержденного опыта работы в конкретных областях, охватываемых Правилами. Technical Services shall demonstrate appropriate skills, specific technical knowledge and proven experience in the specific fields covered by Regulations.
В этой связи Комитет договорился о том, что минимальный валовой тоннаж охватываемых конвенцией судов будет составлять 500 регистровых тонн. To that end, the Committee agreed that the minimum gross tonnage of ships to be covered by the convention would be 500 gross tonnes.
моделирование атмосферного переноса и рассеяния тяжелых металлов, в настоящее время не охватываемых Протоколом: ЕМЕП/Соединенные Штаты/[Нидерланды] (2003-2004 годы); Atmospheric and dispersion modelling of heavy metals not currently covered by the Protocol: EMEP/United States/[Netherlands] (2003-2004);
обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях с целью заблаговременного выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
обмен информацией и координацию административных и других мер, принимаемых в надлежащих случаях в целях скорейшего выявления преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. To exchange information and coordinate administrative and other measures taken as appropriate for the purpose of early identification of the offences covered by this Convention.
Постановка задачи: Изменения в областях, охватываемых статистикой финансов, в особенности в валютно-денежной и финансовой статистике, носят исключительно стремительный характер. Problem Statement: Change in the areas covered by finance statistics- especially in monetary and financial statistics- has been especially rapid.
Одна и та же Договаривающаяся сторона не может присвоить этот номер другому типу сгруппированных, комбинированных или совмещенных фар, охватываемых настоящими Правилами. The same Contracting Party may not assign the same number to another type of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps covered by this Regulation.
просил Бюро и секретариат изучить возможности и условия участия в проекте дополнительных стран, помимо охватываемых Пактом стабильности, в качестве ассоциированных участников; Requested the Bureau and the secretariat to explore modalities for the participation of additional countries beyond those covered by the Stability Pact as associated participants in the project;
Одна и та же договаривающаяся сторона не может присвоить этот номер другому типу сгруппированных, комбинированных или совмещенных фар, охватываемых настоящим Правилом. The same Contracting Party may not assign the same number to another type of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps covered by this Regulation.
Я рад отметить, что Группа согласовала вопрос о внесении существенных технических изменений в две из семи категорий обычных вооружений, охватываемых Регистром. I am pleased that the Group has agreed on substantive technical adjustments to two of the seven categories of conventional arms covered by the Register.
Одна и та же Договаривающаяся страна не может присвоить этот номер другому типу сгруппированных, комбинированных или совмещенных огней, охватываемых настоящими Правилами. The same Contracting Party may not assign the same number to another type of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps covered by this Regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!