Примеры употребления "охватывавшимися" в русском с переводом "cover"

<>
Основными вопросами, охватывавшимися этими сообщениями, являлись: вынесение смертного приговора (32), случаи смерти в период содержания под стражей (23), вынесение смертного приговора несовершеннолетним (18), чрезмерное применение силы (15), безнаказанность (11), нападения или убийства (10), вооруженные конфликты (8) и угрозы убийством (6). The main issues covered in the communications were the death penalty (32), deaths in custody (23), the death penalty for minors (18), excessive use of force (15), impunity (11), attacks or killings (10), armed conflict (8) and death threats (6).
Эти последствия не охватываются страховкой, поскольку работники находились в военной зоне ". These effects were not covered by insurance since the employees were in a war zone”.
Другие виды деятельности также охватываются этим законом, который регулирует работу других организаций. Other activities are also covered by the Act, which regulates other entities.
542 Тальк с тремолитом и/или актинолитом охватываются этой позицией (№ ООН 2590). 542 Talc containing tremolite and/or actinolite is covered by this entry (UN No. 2590).
Радиоактивные вещества и ионизирующее излучение охватываются законодательством о защите от радиации и атомной энергии ". Radioactive substances and ionizing rays shall be covered by the legislation on protection against radiation and atomic energy.”
Торговля ювелирными украшениями или коллекционными монетами (нумизматика) не охватывается законодательством о борьбе с отмыванием денег. The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation.
Как результат охватывается финансирование под обеспечение активами (например, механизм возобновляемого кредитования и финансирование покупных денег). As a result, asset-based financing (e.g. revolving credit facilities and purchase-money financing) is covered.
Однако она охватывается законопроектом о предупреждении незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и борьбе с ними. However, it is covered under the draft bill on preventing and combating illicit traffic in drugs and psychotropic substances.
Это определение включает перевозку до или после перевозки морем, если такая перевозка охватывается этим же договором. This definition includes carriage preceding or subsequent to carriage by sea if such carriage is covered by the same contract.
Существующей ныне системой минимальной оплаты труда охватываются лишь некоторые категории работников, занятых в городах и пригородах. The current system of minimum wage covers only some categories of workers employed in urban and peri-urban areas.
Такие ситуации охватываются общим требованием в отношении непосредственной причины, упомянутым в статье 31, нежели статьей 39. Such situations are covered by the general requirement of proximate cause referred to in article 31, rather than by article 39.
По сравнению с периодом, который охватывался предыдущим докладом Узбекистана, разница в численности студентов- мужчин и женщин сократилась. By comparison with the period covered by Uzbekistan's previous report, the disproportion between male and female students had decreased.
Все наемные работники и стажеры охватываются этим страхованием в силу трудовых отношений, существующих между ними и работодателями. All workers, salaried employees and trainees are included in the insurance cover on the basis of their employment relationship.
Первый вопрос заключается в том, какой вид прав распоряжаться грузом может возникать и должен поэтому охватываться положениями документа. The first issue is what type of controlling rights may arise and should, therefore, be covered by the provisions of the instrument.
Вопросы передачи технологии охватываются также рядом ОИП, которые были подготовлены в последнее время или находятся в процессе подготовки. Issues of technology transfer were also covered in a number of IPRs that had been prepared recently or were under preparation.
Вместе с тем он отмечает, что в представленном в конце 2002 года докладе охватывается лишь период 1996-2000 годов. It nevertheless notes that the report, which was submitted at the end of 2002, covers only the period 1996-2000.
В ней охватывается широкий диапазон вопросов, таких, как использование лесных ресурсов с экономической, экологической, социальной и культурной точек зрения. It covers a wide range of issues, such as forest utilization from an economic, ecological, social and cultural perspective.
Принципы и нормы МГП также охватываются учебными программами стратегической, оперативной и тактической подготовки в учебно-тренировочных заведениях Министерства ВМФ. The principles and rules of IHL are also covered in the curricula for strategic, operational and tactical training in Navy Ministry training facilities.
Было также указано, что положения последнего предложения данного подпункта, возможно, охватываются концепцией осуществления на национальном уровне в подпункте (d). A suggestion was also made that the proposal in the final sentence of the subparagraph could be covered by the concept of national implementation in subparagraph (d).
Как правило, каждая строка таблицы С посвящена веществу (веществам), которое (ые) охватывается (ются) отдельным номером ООН или идентификационным номером вещества. As a rule, each row of Table C of this Chapter deals with the substance (s) or article (s) covered by a specific UN number or identification number.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!