Примеры употребления "охарактеризовала" в русском

<>
Переводы: все227 describe147 characterize67 другие переводы13
Она охарактеризовала эту встречу, как бесконечное удовольствие. She referred to this meeting as a non-stop thrill ride.
Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания. According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry.
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как "кризис". This comes after a first term in which public diplomacy was a neglected stepchild, and a Pentagon advisory panel summed up the situation as a “crisis.”
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С ", при рассмотрении потерь С2-Money по существу38. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-Money losses.
Я охарактеризовала эту группу художников как "пост-чёрные". К этой группе я отнесла художников, которые начали свою работу в настоящий исторический момент, но с оглядкой на прошлое. I named this group of artists around an idea, which I put out there called post-black, really meant to define them as artists who came and start their work now, looking back at history but start in this moment, historically.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь C1-Money по существу32. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C1-Money losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С ", при рассмотрении потерь С2-МРА по существу41. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-MPA losses.
На 3-м заседании Рабочей группы полного состава 15 марта 2005 года делегация-автор напомнила об исторической эволюции операций по поддержанию мира и охарактеризовала всю их сложность. At the 3rd meeting of the Working Group of the Whole, on 15 March 2005, the sponsor delegation recalled the historical evolution of peacekeeping operations and highlighted their complexity.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь типа C1-Money по существу18. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C1-Money losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь типа С2-Money по существу20. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-Money losses.
В своем первом докладе Группа в общих чертах охарактеризовала изменения, внесенные ею в методологии, установленные Группой по претензиям категории " С " при рассмотрении потерь типа С2-MPA по существу21. In its First Report, the Panel outlined the modifications that it applies to the methodologies established by the category “C” Panel in the substantive processing of C2-MPA losses.
КТК хотел бы, чтобы Республика Сейшельские Острова охарактеризовала предлагаемый законопроект о борьбе с терроризмом, о котором говорится на стр. 4 первого доклада, и пояснила, каким образом этот нормативный акт обеспечит выполнение Республикой Сейшельские Острова различных подпунктов резолюции. The CTC would be grateful if the Republic of Seychelles provides an outline of the proposed Anti-Terrorism Bill noted on page 4 of the first report, and explain how the legislation will bring the republic of Seychelles into compliance with the various sub-paragraphs of the Resolution.
Она также охарактеризовала недостатки современной практики мониторинга и отметила необходимость в изменении отношения и подхода к мониторингу и нахождения согласия по следующим вопросам, касающимся протокола мониторинга и оценки; методологии с уделением основного внимания организации, управлению и институциональному сотрудничеству; и проведения третьей стороной проверок полученных результатов в соответствии с согласованными целями и мерами по наращиванию потенциала. The presenter also discussed the shortcomings of current monitoring practices and pointed out the need to change the mindset and approach with regard to monitoring and to agree on the following: a monitoring and evaluation protocol; a methodology, focusing on organization, management and institutional collaboration; and third-party verification according to the agreed capacity-building objectives and measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!