Примеры употребления "оформляется" в русском

<>
Переводы: все30 issue11 register2 make out1 другие переводы16
Одинарными кавычками оформляется название профиля. Single quotes are used for profile names.
В данный момент оформляется твой залог. Now, Will is on his way to post your bail.
По результатам испытаний оформляется протокол испытаний (образец № 12). A test report (Model 12) shall be produced from the test results.
На планы Office 365 оформляется месячная или годовая подписка. Office 365 plans are available as a monthly or annual subscription.
Залог Продукта оформляется посредством заключения договора залога между Займодавцем и Заемщиком. The Product's pledge shall be documented in the form of a pledge agreement between the Lender and the Borrower.
Отказ в просьбе о предоставлении убежища оформляется в письменной форме, о чем иностранец немедленно уведомляется. The decision to reject an application for asylum is made in writing and the alien is notified about it immediately.
Основной текст оформляется с помощью тегов , а изображения и видео, использованные в статье — с помощью элементов . Body text in your article is defined using tags, while image and video content is defined using elements.
Соответствующее освидетельствование проводится также в Клинике судебной психиатрии (Retspsykiatrisk Klinik), где оформляется справка о психическом состоянии освидетельствованного. An examination will also be made at the clinic of Forensic Psychiatry (Retspsykiatrisk Klinik) where a psychiatric certificate is prepared.
При бронировании оформляется билет (" конференционный билет ") для проезда на общественном транспорте в Бонне, который высылается вместе с подтверждением резервации по электронной почте или факсу. The booking includes a ticket (called the “Conference ticket”) for the public transportation system in Bonn which is sent together with the booking confirmation by either e-mail or fax.
720 Железнодорожная накладная (общий термин): транспортный документ, которым оформляется договор перевозки груза между грузоотправителем, с одной стороны, и перевозчиком (железной дорогой)- с другой стороны. Для международных железнодорожных 720 Rail consignment note (generic term): Transport document constituting a contract for the carriage of goods between the sender and the carrier (the railway).
Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке. If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage.
Хотя совершенно ясно, что решительный шаг к валютному управлению, скажем, в Бразилии немедленно создал бы волну доверия по всей Латинской Америке, восстанавливая приток капитала и не приводя к глубокой рецессии, которая оформляется сейчас. Yet it is clear that a bold move to a currency board in, say Brazil, would immediately create a wave of confidence throughout Latin America, restoring capital inflows and avoiding the deep recession now building up.
Любой акт, имеющий целью объявление договора недействительным или прекращение договора, выход из него или приостановление его действия в соответствии с его положениями или положениями пункта 2 или 3 статьи 65, оформляется в виде документа, препровождаемого другим участником. Any act of declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty pursuant to the provisions of the treaty or of paragraphs 2 or 3 of article 65 shall be carried out through an instrument communicated to the other parties.
Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что женщины не испытывают дискриминации в том, что касается банковских ссуд и финансовых услуг, однако возможности получения банковских ссуд у женщин ограниченны, поскольку банки требуют залоговое обеспечение, а имущество обычно оформляется на имя мужчины. Ms. Allport (Dominica) said that although there was no discrimination against women for bank loans or financial services, fewer women than men had access to bank loans in view of the need for collateral, as property was usually in the man's name.
Несмотря на принятие Закона о модернизации и развитии сельскохозяйственного сектора, согласно статье 79 которого женщины получили доступ к земле, данные некоторых исследований свидетельствуют о том, что на практике существуют ограничения (титул на землю оформляется на отдельных лиц либо на супружескую пару, состоящую в официальном или гражданском браке, если подано соответствующее заявление). Despite the existence of the Agricultural Sector Modernization and Development Law, article 79 of which establishes women's access to land, some studies suggest that there are limits of a civil nature (land is held on an individual basis, and ownership can be shared only through a de facto or matrimonial union, if so requested).
В частности, Рабочая группа приняла к сведению, что 12 июня 2001 года Региональный комитет по автомобильному транспорту (РКАТ) ИСЮВЕ завершил разработку международного весового сертификата транспортного средства для грузовых автомобилей, который оформляется с использованием единообразных процедур взвешивания транспортных средств, с тем чтобы избежать повторного взвешивания в пунктах пересечения границ (неофициальный документ № 19 (2001 год)). In particular, the Working Party noted that the SECI Regional Road Transport Committee (RRTC) had finalized on 12 June 2001 an International Vehicle Weight Certificate for lorries introducing uniform vehicle weighing procedures in order to avoid repetitive weighing procedures at border crossings (Informal document No. 19 (2001)).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!