Примеры употребления "оформлено" в русском

<>
Переводы: все56 issue33 register11 другие переводы12
Полагаю, всё должно быть оформлено на его кредитку. I believe his payment card should be on file.
Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров. Worse, a bilateral free-trade agreement has not been finalized, despite seven years of negotiations.
Это предложение, которое было оформлено в виде деятельности в развитие ранее реализованного проекта, получило политическую поддержку со стороны министерств пяти стран ЮВЕ. The proposal, which was framed as a follow-up activity to the earlier project, received political support from the ministries of five SEE countries.
Соглашение о новых конференционных помещениях было окончательно оформлено в виде меморандума о взаимопонимании, подписанного 18 октября 2004 года министром иностранных дел Австрии и административными руководителями базирующихся в Вене организаций. The agreement on the new conference facility was finalized in the form of a memorandum of understanding signed on 18 October 2004 by the Minister for Foreign Affairs of Austria and the executive heads of the VBOs.
Ему не было разрешено поддерживать контакты с адвокатом или как-либо обжаловать в судебном порядке решение о его помещении под домашний арест, которое так и не было оформлено письменно. He was not allowed to contact a lawyer or to lodge any appeal against the decision to place him under house arrest, which was never transmitted to him in writing.
Сан-Паулу Координационный центр анализа и планирования Секретариата по вопросам общественной безопасности штата Сан-Паулу сообщил, что в 1998 году на территории штата было оформлено 389 полицейских протоколов и возбуждено 254 полицейских расследования. São Paulo The coordinating body of analysis and planning of the secretariat for Public Safety reported that a total of 389 police reports had been filed State-wide in 1998, while 254 police investigations had been launched.
Несмотря на то, что влияние в высших эшелонах власти Китая в настоящее время официально более оформлено с бюрократической точки зрения, чем было во времена Мао Цзэдуна, без сомнения, этот визит имеет чрезвычайно важное значение. Leaving aside the fact that power at the top is much more bureaucratically institutionalized in China than it was in Mao Zedong's day (a good thing), certainly this visit is hugely important.
Сотрудничество УВКБ с Программой ДООН впервые было оформлено на основании Меморандума о договоренности (МОД), принятого в 2000 году, в котором предусматривалось быстрое развертывание международных ДООН на основе резервного списка кандидатов для работы в рамках чрезвычайных операций УВКБ на этот год. UNHCR's collaboration with the UNV Programme was first formalized through a Memorandum of Understanding (MOU) in 2000, covering the rapid mobilization of international UNVs as part of a stand-by roster arrangement for UNHCR's emergency operations in that year.
Австралия, действуя через посредство международных сил безопасности, оказывала ИМООНТ поддержку в плане предоставления помощи в сжатые сроки и в настоящее время оказывает медицинское обеспечение для ИМООНТ, которое должно быть в ближайшее время официально оформлено в рамках соглашения об оказании помощи. Australia, through the international security force logistic capability, has provided UNMIT with short notice rations support, and is currently providing medical support to UNMIT that should soon be formalized under letter-of-assist arrangements.
создание партнерства между СПЯС и Отделением МОТ в Лиссабоне, которое было официально оформлено в Протоколе о сотрудничестве посредством выработки интерактивной платформы с участием правительств государств — членов Сообщества, для обмена информацией и опытом в области социальной защиты, инспекции труда и борьбы с использованием детского труда; The establishment of the partnership between the CPLP and the ILO Office in Lisbon, as formalized by a Collaboration Protocol, through the creation of the interactive platform between the Governments of the CPLP Member States to exchange information and experiences within the scope of social protection, labour inspection and fight against child labour.
высоко оценивая также совместные усилия вооруженных сил прибрежных государств в содействии обеспечению безопасности в проливах посредством скоординированного патрулирования в Малаккском проливе и патрулирования морских районов с помощью воздушного наблюдения, что было официально оформлено подписанием 21 апреля 2006 года Стандартных оперативных процедур патрулирования в Малаккском проливе, COMMENDING FURTHER the joint efforts of the armed forces of the littoral States in contributing to the security of the Straits, through the Malacca Straits Sea Patrols and the “Eyes in the Sky” maritime air patrols, as formalized by the signing of the Malacca Straits Patrol Standard Operating Procedures on 21 April 2006,
Внедрение и применение многих предлагаемых межмиссионских мер материально-технического обеспечения, включая использование совместных воздушных и морских средств, поставок и оборудования и медицинских пунктов и экспертов, должно быть официально оформлено путем заключения соглашений между соответствующими странами и путем подписания меморандумов о взаимопонимании с организациями, не являющимися членами системы Организации Объединенных Наций. The introduction and implementation of many of the proposed inter-mission logistical measures, including the use of shared air and maritime assets, supplies and equipment and medical facilities and expertise would need to be formalized by way of agreements between the respective countries and signing of memorandums of understanding with non-United Nations organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!