Примеры употребления "официальных отчетов" в русском

<>
Кроме того, нормативные положения требуют изменения всех обязательных официальных отчетов, включая балансовый отчет, доходы и расходы, движение денежных средств. In addition, the regulations require changes to all mandatory official reports, including Balance sheet, Income and Expenses, and Cash Flow.
Работа по выявлению эпидемий, связанная с систематическим обнаружением случаев заболеваний, включает в себя систематический сбор официальных отчетов и слухов о предполагаемых вспышках болезней из широкого круга официальных и неофициальных источников. Epidemic intelligence related to systematic event detection includes the systematic gathering of official reports and rumours of suspected outbreaks from a wide range of formal and informal sources.
Скажи ей держать это в секрете, ведь если мы сделаем официальный отчет, мы должны ехать туда и бумаги и. Look, tell her to keep it on the D I, because if we make an official report, we gotta go down there and file and.
Большинство прогнозировало, что официальный отчет EIA продемонстрирует небольшое увеличение запасов на 4 млн. баррелей в период с 20 по 27 февраля. The consensus forecast for the official report from the EIA was a moderate build of 4 million barrels for the week ending February 27.
Тогда, когда мы покинем эту комнату, составим официальный отчет, кто-то в том или ином агентстве предупредит доктора Ратберн, что мы идем. The moment we leave this room, make an official report, someone at one agency or another's gonna warn Dr. Rathburn we're coming.
Utredning om oversyn av regler och praxis vid verkstallighet av avvisnings- och utvisningsbeslut [Комиссия по рассмотрению правил и процедур исполнения распоряжений об отказе во въезде и о высылке], Официальный отчет правительства Швеции 2003: 25 Utredning om översyn av regler och praxis vid verkställighet av avvisnings- och utvisningsbeslut [Commission on Review of Rules and Procedures for the Execution of Refusal-of-entry and Expulsion Orders], Swedish Government Official Report 2003: 25
В официальном отчете говорится также, что в своем первом донесении по поводу происшедшего надзиратель, " говоря об агрессивной реакции полицейского работника и о пинках, не имел в виду, что это следует понимать буквально, равно как и то, что сотрудник полиции поставил ногу на шею задержанного ". The official report also says that in his first statement about the event the warder, “by mentioning the aggressive reaction of the police officer and the kicks, did not mean this to be understood literally, nor the fact that the police officer put his foot on the detainee's neck”.
В ноябре 2002 года Комиссия представила свой доклад, озаглавленный " Международные преступления и шведская юрисдикция " (Официальный отчет правительства Швеции 2002: 98), в котором она предложила, в частности, разработать новый Закон о международных преступлениях с включением в него новых тщательно разработанных положений, предусматривающих уголовную ответственность за совершение актов геноцида, преступлений против человечности, а также военных преступлений. In November 2002, the Commission submitted its report International Crimes and Swedish Jurisdiction (Swedish Government Official Report 2002: 98), whereby it proposed inter alia a new Act on International Crimes, introducing new and elaborated provisions on criminal responsibility for genocide, crimes against humanity and war crimes.
Подготовка фотоформ официальных отчетов и других материалов с использованием программ настольных издательских систем; Preparation of mechanicals of official records and other material using desktop publishing software;
подготовка копий: подготовка фотоформ официальных отчетов и других материалов с использованием программ настольных издательских систем; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop publishing software;
подготовка оригиналов: подготовка оригинал-макетов официальных отчетов и других материалов с использованием настольных издательских систем; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop-publishing software;
подготовка оригиналов: подготовка оригиналов-макетов официальных отчетов и других материалов с помощью программ для настольных издательских комплексов; Copy preparation: preparation of mechanicals of official records and other materials using desktop publishing software;
Поправки следует направлять в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа в Секцию редактирования официальных отчетов, комната Е.4108, Дворец Наций, Женева. They should be sent within one week of the date of this document to the Editing Unit, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
a Термин «письменные переводчики» и «редакторы» в этом разделе в соответствующих случаях охватывает составителей кратких и стенографических отчетов и редакторов официальных отчетов и публикаций. a The terms “translators” and “revisers” in this section include, as appropriate, précis writers, verbatim reporters and editors of Official Records and publications.
Поправки должны направляться в течение одной недели с момента выпуска настоящего документа на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750, 2 United Nations Plaza. They should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza.
В ходе семинаров обсуждались также методы сбора данных для оценки результатов, такие, как анализ официальных отчетов, внутренних отчетов и других видов информации, включая средства массовой информации, и проведение обследований и интервью. The workshops included discussions on typical data-collection methods for measurement of results, such as the review of official records, internal records and other types of information, including the media, and the conduct of surveys and interviews.
Согласование вариантов проектов резолюций на различных языках до их принятия будет теперь осуществляться редакторами/письменными переводчиками, переведенными из Секции редактирования официальных отчетов в службы письменного перевода, где они также укрепят общий переводческий потенциал. The concordance of the different language versions of draft resolutions will now be performed, prior to their adoption, by editors/translators redeployed from the Official Records Editing Section to the Translation Services, where they will also increase the overall translation capacity.
Поправки должны направляться в течение одной недели с даты выпуска настоящего документа на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750 (Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza). They should be sent within one week of the date of this document to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record.
Поправки должны направляться в течение одной недели с момента выпуска этого документа на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750 (Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza). They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. They should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza.
вновь подтверждает пункт 10 раздела II.В своей резолюции 57/283 В и в этом контексте подчеркивает важное значение сохранения функции редактирования официальных отчетов, а также важное значение сохранения принципа согласования в целях выпуска имеющих одинаковую силу текстов резолюций на всех шести официальных языках; Reaffirms section II.B, paragraph 10, of its resolution 57/283 B, and in that context stresses the importance of maintaining the official records editing function, as well as the importance of retaining the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!