Примеры употребления "официальному" в русском с переводом "official"

<>
Однако это не привело к официальному пересмотру тактики. Yet this has not led to any official questioning of tactics.
Согласно официальному рапорту, они его вообще не нашли. According to the official report, they haven't found him at all.
Политические чиновники стали корректировать доклады самых выдающихся исследователей, когда факты противоречили официальному мнению. Top researchers have had their reports changed by political operatives when the facts contradicted official belief.
Как обычно, Индия смягчила свой ответ, даже пригласила Пакистан присоединиться к официальному расследованию нападения. As usual, India tempered its response, even inviting Pakistan to join in an official investigation of the attack.
Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту. US President Barack Obama would be wrong to think so as he prepares for his first official visit.
Но я также знаю, что Дэн Кук был в Токио по официальному делу, не важно, что Кули говорит. But I also know that Dan Cook was in Tokyo on official business, no matter what Cooly says.
В Швеции по официальному уровню безработицы в феврале ожидается снижение, в соответствии с уровнем безработицы PES, опубликованном в среду. In Sweden, the official unemployment rate for February is expected to decline, in line with the PES unemployment rate released on Wednesday.
Если учитывать доходы по официальному валютному курсу, то их ценность почти в 200 раз ниже той, какой она должна быть. By recording earnings at the official exchange rate, they are worth nearly 200 times below what they should be.
Скрытые правила игры больше всего приблизились к официальному признанию во время двухнедельного цикла непрекращающихся учебных допросов ближе к концу курса. The hidden rules of the game came closest to being officially acknowledged during two uninterrupted weeks of simulated interrogations towards the end of the training course.
После совещания " круглого стола " было проведено обсуждение и утверждение круга ведения, представленного в форме неофициальных документов, которые предшествовали официальному документу по обновлению исследования. After the round table the terms of reference, in the form of the informal documents which preceded the official document for the update of the study, were discussed and adopted.
Всем известно, что она никогда не сможет погасить свои долги, большинство которых принадлежит официальному сектору – ЕЦБ, государствам-членам еврозоны и Международному валютному фонду. Everyone knows that it can never pay back its debt, most of which is held by the official sector: the ECB, eurozone member states, or the International Monetary Fund.
Главой 7 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что КБП может проводить расследования по официальному заявлению министерства финансов, а также предусматривается возможность проведения совместных операций. The RBPF is specifically empowered by investigative provisions in the Criminal Procedure Code Cap 7 upon an official complaint by the Ministry of Finance and a joint operation would follow.
После проведения совещания " круглого стола " было проведено обсуждение и утверждение круга ведения в форме неофициальных документов, которые предшествовали официальному документу по обновлению этого исследования. After the round table the terms of reference, in the form of the informal documents which preceded the official document for the update of the study, were discussed and adopted.
Официальный запрет препятствует ответной реакции, а человеческая слабость и личный интерес карьеристов из тех людей, что участвовали в событиях, создают дополнительную поддержку официальному запрету. The official ban blocks reflection, but human weakness and careerist self-interest among those who participated buttresses the official ban.
Учитывая вышедшие в 2013 году материалы RT, новостью здесь было то, что Клинтон пользовалась исключительно частным аккаунтом, не прибегая к официальному адресу Государственного департамента. Given the 2013 RT publication, the new news was that Clinton used her private email exclusively and did not have an official state department account.
Доллар, который приобретен по официальному курсу, может быть продан в два раза дороже на «синем» рынке Аргентины, и в колоссальные десять раз дороже в Венесуэле. A dollar purchased at the official rate can be sold for almost twice as much in the “blue” market in Argentina and a whopping ten times more in Venezuela.
Согласно официальному польскому объяснению, восстание против немцев было ещё и упреждающим ударом против СССР с целью гарантировать, чтобы польские – а не советские – войска освободили Варшаву. The official Polish explanation is that the uprising against the Germans was also a pre-emptive strike against the Soviet Union, intended to ensure that Polish, not Soviet, forces liberated Warsaw.
Государственные расходы, как правило, имеют тенденцию расти больше с инфляцией, чем государственные доходы, потому что доходы зависят от налога на экспорт, который подсчитывается по официальному курсу. Public spending tends to rise with inflation more than government revenues do, because revenues depend on the tax on exports, which is calculated at the pegged official exchange rate.
информация об этом решении была опубликована в приложении к официальному изданию " Государственные новости ", которое не имеет широкого распространения среди общественности вместо опубликования в национальной или местной газете; The information about the decision was published in a supplement of State News, which is an official publication not read by the public, instead of being published in a national or local newspaper;
Однако предложение может быть также адресовано непосредственно WP.29, и в некоторых случаях официальному рабочему документу не предшествует предваряющий его неофициальный вариант (например, исправления к существующим правилам). However, a proposal can also be addressed directly to WP.29 and, in some cases, an official working document is not preceded by its informal version (e.g. corrigenda to existing Regulations).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!