Примеры употребления "официальной помощи в целях развития" в русском

<>
Переводы: все463 official development assistance440 другие переводы23
Отмечалось, что сельскохозяйственные субсидии, военные расходы развитых стран существенно превышают общий объем официальной помощи в целях развития всех развивающихся стран. It was noted that agricultural subsidies and military expenditures of developed countries amount to significantly more than the total ODA of all developing countries.
Особое значение для успешного осуществления национальных стратегий развития имеет согласованность условий, выдвигаемых донорами и многосторонними учреждениями при предоставлении официальной помощи в целях развития. Coherence in the conditions placed on official assistance by donors and multilateral institutions is of special importance for the success of national development strategies.
В-третьих, страны-доноры должны выполнить свои политические обязательства и увеличить объем официальной помощи в целях развития, чтобы обеспечить прочную финансовую базу для выполнения задач, связанных с искоренением нищеты. Thirdly, donors should fulfil their political commitments and increase ODA in order to ensure a solid financial base for the successful realization of poverty eradication goals.
Установление партнерских связей между развивающимися и развитыми странами должно способствовать достижению цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового национального продукта развитых стран для оказания официальной помощи в целях развития. Partnerships formed between developed and developing countries should help to attain the objective of ensuring that developed countries allocated 0.7 percent of their GNP to official development aid (ODA).
Снижение за последние 10 лет примерно на 50 процентов официальной помощи в целях развития и скудность ресурсов, имеющихся у самих малых островных развивающихся государств, в значительной степени препятствовали этому развитию. The decrease in overseas development assistance by about 50 per cent over the last 10 years and scarce resources within small island developing States have considerably limited their development.
сокращение масштабов официальной помощи в целях развития и расширение условий, навязываемых странами-донорами, предоставляющими средства для помощи в целях развития, сужая возможности правительств стран Юга определять приоритеты в своих программах развития; Steady decline in official development aid and broadening of the conditions imposed by donor countries on any development assistance fund, to the detriment of the capacity of the Governments of the South to determine the priorities of their development programmes;
Европейский союз, членом которого является Эстония, движется в направлении повышения объема своей официальной помощи в целях развития до 0,7 процента своего валового национального дохода — достижения цели, которая была согласована в Организации Объединенных Наций. The European Union, of which Estonia is a member, is on the whole, on track towards increasing its development aid to 0.7 per cent of its gross national income, the objective agreed at the United Nations.
Поскольку мы, как развивающаяся страна, сыграли свою роль в мобилизации внутренних ресурсов, мы считаем возможным просить наших международных партнеров по развитию внести свою лепту в виде грантов и других видов официальной помощи в целях развития. Having played our part in mobilizing domestic resources as a developing economy, it is proper for us to request our international development partners to meet us halfway through grants and other official development support.
В-третьих, хотя в 2002 году наметилось некоторое постепенное увеличение притока на континент официальной помощи в целях развития, тем не менее, ее объем является далеко недостаточным для обеспечения ощутимого прогресса в достижении основных целевых показателей в области развития. Thirdly, while we take note of the modest incremental increase in official developmental assistance flow to the continent in 2002, it falls far short of what is required to make a dent in the key development targets.
Все более увеличивающееся невыносимое бремя выплаты задолженностей, недостаточный и снижающийся поток прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития, а также отсутствие гуманитарной помощи — все это по-прежнему препятствуют достижению желанных долгосрочных целей развития большинства африканских стран. The increasingly heavier burden of unsustainable debt payments, insufficient and sluggish flow of foreign direct investment and official development aid, as well as the lack of humanitarian assistance, continue to hamper the accomplishment of the desired long-term development goals of the majority of African countries.
В принятой в 2005 году Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи содержался призыв обеспечить увязку официальной помощи в целях развития с приоритетами и системами стран-получателей, с тем чтобы повысить вероятность того, что эта помощь будет использована эффективно. As called for under the Paris Declaration on Aid Effectiveness, adopted in 2005, ODA needs to be aligned with the priorities and systems of recipient countries so as to increase the likelihood that it will be spent effectively.
Вполне очевидно, что эффективный поток полезной информации, знания и исследования имеют особо важное значение для стратегического планирования, разработки политики и принятия решений, а также для укрепления потенциала, обеспечения участия, координации официальной помощи в целях развития и сокращения масштабов нищеты. It is also clear that the effective flow of useful information, knowledge and research is fundamental to strategic planning, policy and decision-making, as well as for capacity development, participation, ODA coordination and poverty reduction.
По утверждению Рабочей группы по праву на развитие, это предполагает увеличение объема официальной помощи в целях развития и повышение ее качества, ликвидацию препятствий на пути развития, включая внешнюю задолженность, и всестороннюю оценку социальных последствий международной торговли и деятельности транснациональных корпораций. As the Working Group on the Right to Development has suggested, this means increasing both the quantity and the quality of official development aid, eliminating obstacles to development, including foreign debt, and assessing carefully the social impacts of international trade and the activities of transnational corporations.
Указывая на то, что сокращение потоков официальной помощи в целях развития является главным препятствием на пути искоренения нищеты, Генеральный секретарь в то же время призвал государства к тому, чтобы они сами предпринимали активные действия по обеспечению благого правления, ответственного государственного управления и правопорядка. While the Secretary-General has identified the drop in official development aid as one of the main obstacles to be overcome in fighting poverty, he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law.
Делегация Мьянмы приветствует Декларацию тысячелетия, принятую мировыми лидерами, которые взяли на себя обязательство учитывать особые потребности наименее развитых стран и призвали промышленно развитые страны принять специальные меры в области предоставления доступа к рынкам, облегчения долгового бремени и предоставления официальной помощи в целях развития. His delegation welcomed the United Nations Millennium Declaration in which the world's leaders, had undertaken to address the special needs of the least developed countries and called on the industrialized countries to take specific actions in the areas of market access, debt relief and ODA.
Доля официальной помощи в целях развития в валовом национальном доходе (ВНД) стран — членов КСР/ОЭСР осталась на уровне 2003 года и составила 0,08 процента, однако в странах — членах Европейского союза она снизилась с 0,13 процента в 2003 году до 0,12 процента в 2004 году. ODA as a share of the gross national income (GNI) of DAC/OECD countries remained at the 2003 level of 0.08 per cent, but for the European Union countries it decreased from 0.13 per cent in 2003 to 0.12 per cent in 2004.
В Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в марте 2002 года, государства вновь подтвердили задачу достижения целевого показателя выделения развивающимся странам официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 % от валового национального продукта и в объеме 0,15 %-0,20 % на нужды наименее развитых стран51. In the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, in March 2002, States reaffirmed the goal of providing 0.7 per cent of gross national product for development assistance to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent to least developed countries.
Совет также провел четвертое специальное совещание высокого уровня с бреттон-вудскими учреждениями, посвященное двум темам: финансированию деятельности в целях развития, в частности искоренению нищеты, официальной помощи в целях развития и задолженности; и созданию ориентированной на развитие международной финансовой системы: ответственности государственных и частных кругов в деле предупреждения финансовых кризисов. The Council also held the fourth special high-level meeting with the Bretton Woods institutions on two themes: development financing, in particular poverty eradication, ODA and debt; and a move forward to a development-friendly international financial system: public and private responsibility in the prevention of financial crisis.
С одной стороны, этим странам необходимо оказывать помощь в укреплении их собственного потенциала в области развития, а, с другой стороны, следует создавать благоприятные внешние условия для такого развития путем принятия соответствующих мер в области торговли, предоставления официальной помощи в целях развития, урегулирования внешней задолженности, передачи технологий и выделения инвестиций. Those countries must be assisted on the one hand by strengthening their development capacities and on the other hand by creating external conditions conducive to their development, by taking action in the fields of trade, ODA, foreign debt, technology transfer and investment.
В рамках проводимого в настоящее время анализа структуры внешней задолженности не принимаются во внимание такие переменные величины, как экспорт, импорт, объем не создающего задолженности притока капитала, такого, как приток прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития, отток прибыли, структуры производства, реальные уровни валютных курсов, прибыль по инвестициям, налоговые поступления и экспортные поставки. Current analyses of the external debt structure did not take into account such variables as exports, imports, the size of non-debt-creating capital inflows such as FDI and ODA, outflows of profits, production structures, real exchange rates, returns on investments, fiscal revenue and export supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!