Примеры употребления "офицеров-специалистов" в русском

<>
Этот «ограниченный пакет мер» включает оказание материально-технической поддержки и поддержки в форме предоставления 105 офицеров штаба, 33 консультантов гражданской полиции и 48 гражданских специалистов для оказания Миссии помощи в таких областях, как разминирование, общественная информация и поддержка осуществления Мирного соглашения по Дарфуру. This “light support package” includes logistical and material support, 105 military staff officers, 33 police advisers and 48 civilians to assist AMIS in the areas of mine action, public information and support for Darfur Peace Agreement implementation.
Этой группе оказывают поддержку 94 международных сотрудника, включая офицеров связи, сотрудников по политическим и по гражданским вопросам и по вопросам общественной информации, экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и административным вопросам, а также специалистов в других требующихся областях знаний, о чем говорилось в моем докладе по Судану от 3 июня 2004 года и что было одобрено Советом Безопасности в его резолюции 1547 (2004). This team is supported by 94 international staff, including military liaison and political and civil affairs staff, public information officers and experts in logistics and administration, as well as in other requisite areas of expertise, as explained in my report on the Sudan dated 3 June 2004 and endorsed by the Security Council in its resolution 1547 (2004).
Служба военного планирования включала бы как офицеров по перспективному планированию, специально занимающихся разработкой стратегических и оперативных оценок в отношении уже возникших или формирующихся кризисов, в связи с которыми может быть развернута миротворческая операция Организации Объединенных Наций, так и военных специалистов по морским, воздушным и авиационным вопросам. The Military Planning Service would comprise both long-term planning officers dedicated to developing strategic and operational estimates on active or evolving crises for which a United Nations peacekeeping operation might be deployed and military maritime, air and aviation specialists.
Хотелось бы также подчеркнуть, что соседствующие страны субрегиона периодически проводят совещания, будь то на политическом уровне или на уровне специалистов, в частности на уровне офицеров сил безопасности, для разработки стратегий скоординированной борьбы с такими угрозами безопасности, как широкомасштабный бандитизм и незаконный оборот стрелкового оружия. We should also emphasize that periodic meetings take place between neighbouring countries of the subregion, either at the political level or at the level of experts, in particular at the level of officers of security forces, in order to develop strategies of coordinated struggle against such threats to security as large-scale banditry and illegal traffic in small arms.
В связи с резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности, в которой Совет призвал государства-члены предоставить персонал, оборудование и другие ресурсы Международным силам содействия безопасности в Афганистане, я с удовлетворением сообщаю Вам о том, что правительство Финляндской Республики 21 января 2002 года постановило принять участие в деятельности этих Сил, предоставив вплоть до 50 специалистов по сотрудничеству между гражданскими и военными и офицеров связи. Pursuant to Security Council resolution 1386 (2001), in which the Council called upon Member States to contribute personnel, equipment and other resources to the International Security Assistance Force in Afghanistan, I am pleased to inform you that the Government of the Republic of Finland decided on 21 January 2002 to participate in the Force with a maximum of 50 civil-military cooperation and liaison officers.
Поставщики: от заводов до офицеров Suppliers: from plants to officers
Примите индивидуальный совет наших компетентных специалистов и наших партнеров. Get individual information from our competent specialists and contractors.
Среди задержанных были 14 высокопоставленных офицеров, по сообщению Хюрриет Дейли Ньюз. Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News.
Мы ищем специалистов с высокой мотивацией we are looking for highly motivated professionals
Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие. Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom.
Погибли два офицера штаба, а командир 6-й танковой дивизии генерал Вальтер фон Хюнерсдорфф (Walther von Hunersdorff) и 12 офицеров получили ранения. Two staff officers died, and the Sixth Panzer Division commander, General Walther von Hünersdorff, and 12 other officers were wounded.
Все желающие смогут бесплатно получить диагностические процедуры, консультации специалистов, принять участие в мастер-классе по лечебной физкультуре, ознакомиться со спектром услуг, предоставляемых в лечебных учреждениях Ивановской области. All who wish to will be able to receive free diagnostic procedures, consultations of specialists, participate in a master class on therapeutic exercise, learn about the range of services offered in the health treatment facilities of Ivanovo region.
Сегодня, после неудавшегося переворота, Турция преследует турецких офицеров, занимающих командные позиции в НАТО. Now after a failed coup, Turkey has gone after Turkish military officers serving in NATO command positions.
Ожидается, что открытие специалистов позволит искать среди звезд родственные, то есть возникшие из одного кластера. It is expected that the experts’ discovery will make it possible to search for stars that are related to one another, that is to say, those stars that emerged from the same cluster.
К примеру, автор одного из постов попытался опровергнуть информацию об ответственности советских спецслужб за расстрел польских офицеров в Катыни в 1940 году. One post twisted the ruling of the European Court of Human Rights and denied the Soviet Secret Police’s responsibility for the 1940 Katyn massacre of Polish officers.
Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения. The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources.
Во время своих появлений на публике он выглядел удовлетворенным и говорил, что не держит зла на офицеров, избивших его. In his appearances, he seemed content, and he held no ill will toward the officers who had once beaten him.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров. She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
Лорд Литтон вначале послушался своих советников, говоривших о том, что «присутствие британских офицеров где-либо в Афганистане будет неприемлемо для эмира». Lord Lytton initially heeded his advisers’ counsel that “the presence of British officers anywhere in Afghanistan would prove unacceptable to the Emir.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!