Примеры употребления "отыскать" в русском

<>
Переводы: все106 find81 другие переводы25
Уверен, смогу отыскать тебе леденец. Ooh, I'm sure I could scare up a lollipop.
Я пытаюсь отыскать нам новое пожертвование. I'm trying to scare up a new grant for this place.
Всё, что нам нужно, это отыскать поезд. All we need to do is catch up with the train.
К сожалению, шансов отыскать эти 25 % немного. Unfortunately, the odds of you catching the 25% is slim.
Я пойду и посмотрю, где можно отыскать детей. I'll go and see if I can scare them up.
И тогда я решила отыскать 1 000 разных "нет". So I decided to look for a thousand different noes.
Вы крутой мужик трудно вас отыскать в последнее время. You're a tough man to get ahold of these days.
Очень давно, в 1900-е, музеи стремились отыскать динозавров. A long time ago, back in the early 1900s, museums were out looking for dinosaurs.
В следующем упражнении вы можете попробовать отыскать линии тренда: You can practice identifying trend lines in the following exercise:
Как ты думаешь, сколько времени нужно, чтобы отыскать заблудшую душу? How long do you think it takes to retrieve a lost soul?
Я могу помочь вам отыскать моих "друзей" из макки, капитан. I have no problem helping you track down my friends in the Maquis.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире. It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.
Я росла в таком большом поместье, что там сложно было родителей и братьев отыскать. I grew up in drafty chateaus so big, I never knew where my parents or brothers were.
Афганистан и Пакистан, две искусственно созданные страны, не имеющие корней в истории, бесконечно пытаются отыскать свою национальную идентичность. Afghanistan and Pakistan, two artificially created states with no roots in history, have searched endlessly for a national identity.
И наконец, нам необходимы преобразующие инновации, которые сумеют отыскать пути донесения знаний до учащихся совершенно новыми и разными методами. And finally, you need transformational innovation that could imagine getting learning to people in completely new and different ways.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать. There is nothing wrong with wanting heroes in science, but we should understand the criteria used to select those whom we are asked to revere.
Мы можем поместить человека в МРТ аппарат и попросить его поиграть в видеоигру - например ту, что мы уже видели - и попытаться отыскать сигнал. So we can put people in an MRI scanner and have them do a little video game like the one I showed you and look for this signal.
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ. A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал. Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes.
Еще до начала инспекций ЮНМОВИК в ноябре 2002 года, Комиссией была получена информация о такого рода установках, и наши инспекторы пытались отыскать объекты, на которых в целях обеспечения обслуживания такого рода средства могли быть установлены. Even before UNMOVIC began its inspections, in November 2002, the Commission had received information about such facilities, and our inspectors were looking for sites where such mobile units could be hooked up for support services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!