Примеры употребления "отчётный период" в русском

<>
В течение отчетного периода Совет провел три заседания. During the reporting period the Council met three times.
В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками. For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors.
В процессе закрытия запасов закрывается только отчетный период. The inventory close process only closes the accounting period.
Его гибкая структура позволяет обрабатывать любое количество отчетов с первичными данными в любом сочетании обследования, отчетного периода, респондента и статистического органа, ведущего сбор данных. Its flexible structure can accommodate any number of raw data reports in any combination of survey, reference period, respondent and collecting office.
В отчетный период фактов возбуждения уголовных дел в связи с применением пыток не было. During to review period the institution of criminal proceedings for acts of torture has not been fixed.
За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы. During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches.
В приложении III содержится информация о запланированном и фактическом размещении военного и гражданского персонала в отчетном периоде. Annex III contains information on planned and actual deployment of military and civilian personnel during the period under review.
Пользователи могут сопоставить период бюджетного цикла с финансовым годом или определить число отчетных периодов, которые представляет каждый бюджетный цикл. Users can map the budget cycle time span to a fiscal year or specify the number of accounting periods that each budget cycle represents.
Большинство пользователей, как правило, считают метод измерения (а) чересчур грубым и неудовлетворительным, так как он не учитывает различия в интенсивности труда персонала в отчетный период. Measurement method (a) is generally thought by most users to be too crude to be satisfactory, as it does not take into account differences in persons'intensity of work during the reference period.
Вместе с тем в отличие от предыдущего отчетного периода в течение первых трех кварталов 2000 года было построено шесть новых единиц жилья. In contrast to the previous review period, however, residential construction was up by six units during the first three quarters of 2000.
В течение отчетного периода, однако, наметились некоторые позитивные сдвиги. However, there have been a number of positive signs during the reporting period.
В течение отчетного периода в распоряжении Трибунала находились 48 обвиняемых, дела которых либо уже рассматривались, либо ожидают рассмотрения. During the period under review, the Tribunal had 48 accused in custody who are either currently being tried or are awaiting trial.
Отчетные периоды, необходимые для сфер интересов пользователей, которые упомянуты в пункте 5 (b) и (с) выше, будут зависеть от используемых периодов учета. The reference periods required for user areas, such as those defined in paragraphs 5 (b) and (c) above, will depend on the accounting periods used.
готовить и публиковать каждые полгода в течение двух месяцев после завершения отчетного периода статистические данные о добыче необработанных алмазов с разбивкой по весу в каратах и стоимости. To keep and publish, on a semi-annual basis and within two months of the reference period, statistics on rough diamond production by carat weight and by value.
Однако на более раннем этапе отчетного периода был отмечен некоторый опосредованный эффект в свободных зонах (в частности, в области производства одежды) в результате перемещения производителями своих предприятий в менее дорогие центры, например в Мексику. However during the earlier part of the review period, there was some fallout in the Free Zone Areas (garment manufacturing in particular) as manufacturers relocated to lower-cost centers such as Mexico.
В течение отчетного периода произошел 31 случай побега из тюрем. There were 31 separate incidents of prison breaks during the reporting period.
В разделе II Специальный докладчик освещает основную деятельность, которую она предпринимала в отчетный период в рамках своего мандата. In section II the Special Rapporteur presents the main activities she has undertaken in the framework of her mandate during the period under review.
Прирост человеческого капитала за текущий отчетный период за счет групп, имеющих более высокий, чем базовый уровень образования, учитывается в категории инвестиций в послешкольное образование. The growth of human capital beyond the base level for this group of population during the current accounting period is accounted in the category of investment in post-school education.
По данным Генерального штаба словенских Вооруженных сил, в отчетный период не было отмечено серьезных случаев грубого обращения с подчиненными или серьезных случаев превышения полномочий и злоупотребления властью. According to the findings of the General Staff of the Slovenian Army in the reference period, there were no major occurrences of ill-treatment of subordinates or major occurrences of exceeding and abuse of authority.
На основе уроков, извлеченных за отчетный период, и в тесной консультации с Исполнительным советом организация проведет обзор эффективности своих результатов и систем управления рисками и соответствующим образом переориентирует свои процедуры ведения работы и принятия решений. Based on lessons learned during the review period and in close consultation with the Executive Board, the organization will review the effectiveness of its results and risk management systems and realign its business and decision making processes accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!