Примеры употребления "отчитывается" в русском

<>
Переводы: все147 report112 account24 другие переводы11
Например, должность «Бухгалтер А» отчитывается должности «Супервизор по учету». For example, position “Accountant-A” reports to position “Accounting Supervisor”.
Правительство Бутана, например, уже отчитывается за «социальное богатство» и «природное богатство» своего народа, в дополнение к цифрам ВВП. The government of Bhutan, for example, already accounts for the “social wealth” and “natural wealth” of its people, in addition to its GDP figures.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором. As head of the sales team she reports only to the managing director.
В пункте 7 статьи 21 Конвенции предусмотрено, что на своей третьей очередной сессии КС проведет рассмотрение политики, оперативных условий и деятельности ГМ, который отчитывается перед ней в соответствии с пунктом 4 статьи 21 с учетом положений статьи 7, и что на основе этого обзора она проведет рассмотрение и примет соответствующие меры. Article 21, paragraph 7 of the Convention stipulates that the COP shall, at its third ordinary session, review the policies, operational modalities and activities of the GM accountable to it pursuant to article 21, paragraph 4, taking into account the provisions of article 7, and that, on the basis of this review, it shall consider and take appropriate action.
И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира. A final group reports directly to the Secretarial Office of North Korea's "Dear Leader," Kim Jong-Il.
Назначить должность генерального менеджера на должность, которой отчитывается должность Бухгалтер А в иерархии «Устройство». Assign the General Manager position to be the position that the Accountant-A position reports to in the Widget hierarchy.
На экспресс-вкладке Разное в поле Отчитывается перед должностью выберите должность, которой должна отчитываться должность. On the General FastTab, in the Reports to position field, select the position that the position should report to.
Император не избирается на выборах, не правит определённый срок, и, самое главное, ни перед кем не отчитывается. An emperor is someone who is not elected, doesn't serve a limited term, and doesn't report to anyone, essentially.
Сергей отчитывается непосредственно Киму Акерсу, но также работает с Лори Пенор по поводу финансов для разработки очистителя устройств. Sanjay reports directly to Kim Akers, but also works with Lori Penor on his work related to the finances for developing the widget cleaner.
Она омерзительно воняет, весит 276 кило - я это знаю, поскольку Кларенс каждое утро подробно отчитывается о ее состоянии. She is stupendously malodorous, she presently weighs - and I know because Clarence gives me adoring reports, every morning - 46 stone.
Создайте и настройте счета поставщиков, в том числе налоговых органов, перед которыми организация отчитывается по налогам, в форме Поставщики. Create and maintain vendor accounts, including the tax authorities to whom your organization reports sales taxes, in the Vendors form.
На районном уровне насчитывается до 11 категорий управлений, каждое из которых возглавляется исполнительным сотрудником района (ИСР), который отчитывается перед ответственным координатором района. At district level, there are up to 11 groups of district offices, each headed by an Executive District Officer (EDO) reporting to the District Coordination Officer.
Бухгалтерская группа полностью отвечает и отчитывается за ведение всего финансового учета, калькуляцию затрат на открытки и сувениры и подготовку финансового отчета для Исполнительного совета. The Accounts Unit has the full responsibility and accountability for all financial accounting, cost accounting for cards and gifts, and preparation of the financial report for the Executive Board.
В ПРООН Управление по вопросам оценки не связано с другими функциями, отчитывается перед Исполнительным советом через Администратора, как это закреплено в основах политики ПРООН в области оценки, принятых в июне 2006 года. At UNDP, the Evaluation Office is independent of other functions, reporting to the Executive Board through the Administrator, as endorsed in the UNDP Evaluation Policy of June 2006.
С учетом того, что этот сотрудник непосредственно отчитывается перед директором, эта должность не заполнялась до учреждения должности директора, обеспечивающего руководство процессом преобразований, вопрос об учреждении которой был окончательно решен в июле 2003 года. Given the direct reporting relationship to the Director of Change Management, the recruitment for this post was awaiting the selection for the post of Director of Change Management, which was finalized in July 2003.
Специальный следственный отдел департамента уголовных расследований Генеральной прокуратуры отчитывается перед Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, которая заседает ежемесячно и рассматривает на своих заседаниях прогресс, достигнутый в расследовании предполагаемых нарушений прав человека. The Special Investigation Unit, the Criminal Investigation Department and the Attorney-General's Department reported to the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, which met once a month to review the progress made in investigating alleged human rights violations.
ФМПООН через свое управление по административным вопросам сотрудничает с корпорацией в деле выявления и отбора проектов и мероприятий для финансирования, получает и распределяет средства для таких проектов и мероприятий, осуществляет надзор и отчитывается перед корпорацией за использование средств. UNFIP, through its administrative office, works with the Foundation to identify and select projects and activities to be funded by the Foundation, receives and distributes the funds for such projects and activities, and monitors and reports to the Foundation on the use of the funds.
ФМПООН через свое управление по административным вопросам сотрудничает с корпорацией в деле выявления и отбора проектов и мероприятий для финансирования, получает и распределяет средства для таких проектов и мероприятий, осуществляет надзор и отчитывается перед корпорацией за использованием средств. UNFIP, through its administrative office, works with the Foundation to identify and select projects and activities to be funded by the Foundation, receives and distributes the funds for such projects and activities, and monitors and reports to the Foundation on the use of the funds.
В соответствии со статьями 2 и 3 своего Дополнительного протокола Хорватия регулярно отчитывается перед МАГАТЭ о нынешнем состоянии дел в Хорватии в плане использования ядерных материалов, разработках и исследовательской деятельности, а также производстве, импорте и экспорте специального оборудования и ядерных материалов. In line with Articles 2 and 3 of its Additional Protocol, Croatia regularly reports to the IAEA on the present state of affairs in Croatia with regard to the use of nuclear materials, development and research activities, as well as the production, import and export of specific equipment and nuclear materials.
ЮНФИП, действуя через свое админи-стративное подразделение, сотрудничает с этой корпорацией в целях выявления и отбора проектов и мероприятий, которые будут финансироваться корпорацией, получает и распределяет средства для таких проектов и мероприятий, осуществляет контроль за их использованием и отчитывается в этом перед корпорацией. UNFIP, through its administrative office, works with the Foundation to identify and select projects and activities to be funded by the Foundation, receives and distributes the funds for such projects and activities and monitors and reports to the Foundation on the use of the funds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!