Примеры употребления "отчет" в русском с переводом "record"

<>
имеет хороший отчет для двухстороннего раскрытия. has a good record for two-way disclosure.
Я попытаюсь сделать объективный отчет о прошедших 52 часах. I've got to set the record straight about the last 52 hours.
Я предоставлю отчет о переводе и запись нашего телефонного разговора. I'll provide proof of transaction as well as our phone records.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный. That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong.
Но уже сейчас ясно, что новый отчет непреднамеренно отражает продолжающуюся неспособность Японии решать некоторые фундаментальные вопросы о ее прошлом. But it is already clear that the new record inadvertently reflects Japan’s continuing inability to address some fundamental questions about its past.
В полях Исходная запись Интрастат, Код таможни и Номер оператора укажите необходимые сведения, если проводка представляет собой корректировку ранее включенной в отчет проводки Интрастат. In the Original Intrastat record, Customs code, and Statement number fields, enter the appropriate details if the transaction represents a correction to a previously reported Intrastat transaction.
Вместе с тем мы хотели бы сделать официальную оговорку, подлежащую занесению в отчет о заседании Организации Объединенных Наций, в отношении второго подпункта пункта 26. We will, however, submit a formal reservation, to be placed on the record of the United Nations, with regard to the second bullet in paragraph 26.
Пользователи знают, что именно Yahoo! знает о них: не отчет со всех сайтов, которые они посетили, а их действия на Yahoo! и, потенциально, их данные. Its users know what Yahoo! knows about them: not a record of all the sites they visited, but their behavior on Yahoo! and, potentially, their data.
Она требует, чтобы " информация о квалификационных данных поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, предложения, оферты или котировки, или информация об отсутствии таковых " включалась в отчет о процедурах закупок. It requires that “information relative to the qualifications, or lack thereof, of suppliers or contractors that submitted tenders, proposals, offers or quotations” be included in the record of procurement proceedings.
Действительно, в декабре уровень безработицы в крупнейшей экономике Европы опустился до рекордно низкого значения 6,5%, а опубликованный на прошлой неделе отчет о розничных продажах за ноябрь продемонстрировал существенный прирост. Indeed, the jobless rate in Europe's largest economy ticked down to a record low of 6.5% in December while last week’s update on retail sales for November revealed a surprisingly strong gain.
Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 11 настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, из которых она исходила при выборе модели рамочного соглашения, указанной в статье 22 тер ". The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to select the type of the framework agreement specified in article 22 ter.”
Решение об отклонении тендерной заявки с анормально заниженной ценой должно быть включено в отчет о процедурах закупок и незамедлительно доведено до сведения соответствующего поставщика (подрядчика) согласно пункту 2 данной статьи. The decision on the rejection of the abnormally low tender must be included in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned, under paragraph (2) of the article.
Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 11 настоящего Закона, заявление об основаниях и обстоятельствах, из которых она исходила при выборе модели процедуры рамочного соглашения, указанной в статье 22 тер ". The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to select the type of the framework agreement procedure specified in article 22 ter.”
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Я хотел бы, чтобы было занесено в отчет о заседании, что Ливийская Арабская Джамахирия не желает оставаться в числе соавторов проекта резолюции VII. Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya): I wish to have it noted in the record of the meeting that the Libyan Arab Jamahiriya withdraws its sponsorship of draft resolution VII.
Начальник медицинской службы сил обязан представить отчет обо всех проведенных в полевых условиях вакцинациях с указанием фамилий, идентификационных номеров, присвоенных Организацией Объединенных Наций, и гражданства, а также видов и дозировки введенных вакцин. The Force Medical Officer is required to submit a record of all vaccinations administered in the field, indicating the names, United Nations identification numbers and nationalities, as well as the types and doses of vaccinations given.
Закупающая организация включает в отчет, предусмотренный статьей настоящего Закона, изложение причин и обстоятельств, на основании которых ею было принято решение использовать процедуру рамочного соглашения, а также указывает избранный ею тип рамочного соглашения. The procuring entity shall include in the record required under article of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to justify the recourse to a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected.
Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для его принятия заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ". The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.”
Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для принятия этого решения заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ". The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.”
Отчет стран, которые перемещаются от конфликта к хрупкому миру с помощью военного вмешательства или урегулирования путем переговоров угнетает: примерно половина из них вновь погружаются в конфликт, что вновь приводит к человеческой трагедии и огромному количеству беженцев. The record of countries that move from conflict to a fragile peace through military intervention or negotiated settlements is dismal: roughly half of them revert to conflict, leading to more human tragedy and large numbers of refugees.
Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2004-2005 годов. The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2004-2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!