Примеры употребления "отчество" в русском

<>
Переводы: все22 patronymic9 middle name4 другие переводы9
За усыновленным (удочеренным) ребенком сохраняются его имя, отчество, фамилия. An adopted child retains his or her first name, patronymic and family name.
Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество. In fact, I think "guilt" is every woman's middle name.
В соответствии с Законом " О браке и семье ", ребенок имеет право на имя, отчество, фамилию. Under the Marriage and the Family Act, the child has the right to a first name, patronymic and family name.
Если это адрес электронной почты, возможно, вы использовали свое отчество или добавили число в конце. If it’s an email address, maybe you used your middle name, or added a number to the end.
Регистрационные данные, такие как фамилия, имя, отчество, должны в точности соответствовать документу, удостоверяющему личность (паспорту, ID и т.д.) Registration data, such as surname, first name and last name (patronymic) must correspond in full to your national identification document (passport, ID, etc.).
•регистрационная информация, которую вы предоставили в заявлении и иных документах: фамилия, имя, отчество, почтовый адрес, E-mail, дата рождения, род занятий; • Registration information you provided in the application and other documents (first name, middle name, last name, postal address, e-mail, date of birth, occupation, your income and assets.)
Согласно Кодексу о браке и семье, каждому ребенку при рождении дается фамилия, имя и отчество в соответствии с правилами, установленными Кодексом. The Marriage and Family Code provides that every child must be given a surname, forename and patronymic at birth in accordance with the rules established in the Code.
При рождении ребенка у матери, не состоящей в браке, в случае, если нет общего заявления родителей и решения суда об установлении отцовства, запись об отце ребенка в книге записей рожденных производится по фамилии матери, имя, отчество и национальность отца ребенка записываются, как она укажет. When a child is born to an unmarried mother, in the absence of a joint declaration by the parents or a court ruling on paternity, the entry on the child's father is made in the surname of the mother, and the father's forename, patronymic and nationality are recorded as she directs.
Граждане, в национальной традиции которых нет обычая пользоваться отчеством, имеют право записывать в паспорте лишь имя и фамилию, а в свидетельстве о рождении- имя отца и матери. Citizens whose national tradition is not to use a patronymic are entitled to enter in their passports only their forename and surname and in their birth certificates the forenames of their father and mother.
Вы можете использовать псевдоним в качестве имени или отчества, если он как-то связан с вашим настоящим именем (например, Миша вместо Михаил). Nicknames can be used as a first or middle name if they're a variation of your authentic name (like Bob instead of Robert).
Орган дознания, следователь, прокурор, суд (судья), приняв решение о применении мер безопасности, выносят мотивированное постановление (определение) об изменении фамилии, имени и отчества лица, взятого под защиту, на псевдоним. Bodies conducting initial inquiries, investigators, procurators and courts or judges may, once a decision has been taken on the application of protective measures, hand down reasoned decisions or rulings substituting a pseudonym for the surname, first name and patronymic of the person placed under protection.
Процедура регистрации рождения ребенка, установления его имени, отчества, фамилии, в том числе применительно к усыновленным детям, детям иностранных граждан, лиц без гражданства закреплена Законом Республики Казахстан " О браке и семье ". The procedure for registering a child's birth and establishing his or her first name, patronymic and family name, which also applies with regard to adopted children and children of foreign citizens or stateless persons, is regulated by the Marriage and the Family Act.
Согласно статье 68 КоБС родители имеют равные личные неимущественные права и обязанности, к которым относятся права и обязанности по определению собственного имени, отчества, фамилии детей; определению гражданства детей в случаях, предусмотренных законодательством о гражданстве; определению места жительства детей; воспитанию детей, осуществлению ухода и надзора за ними; осуществлению представительства от имени своих детей; обеспечению защиты прав и законных интересов детей. Under article 68 of the Code, the parents have equal individual non-property-related rights and obligations, including rights and obligations in determining a child's given name, patronymic and family name, its citizenship in those cases provided for by the law, and its place of residence; in the children's upbringing, care and supervision, in their representation and in the protection of their rights and legal interests.
Фамилия Имя Отчество (только на английском) Full name (in English only)
Отчество в опасности: наши танки на чужой земле!». Our tanks are in a foreign land!”
полностью фамилию, имя, отчество заявителя, дату рождения и национальность; The applicant's full name, date of birth and nationality;
Введите первое имя, отчество и фамилию нанимаемого лица, чтобы заполнить должность. Enter the first, middle, and last name of the person you’re hiring to fill the position.
В это поле также добавляются имена, введенные в поля Имя, Отчество и Фамилия. This box is also populated with the names you enter in the First name, Initials, and Last name boxes.
Ст. 5 Закона «Об обращении граждан» содержит требования к обращению, которое должно содержать: фамилию, имя, отчество, местожительство гражданина; суть возбужденного вопроса, замечания, жалобы, предложения, заявления, просьбы или требования; подпись заявителя и дату. Article 5 of the Citizens'Communications Act contains requirements relating to communications, which must contain: the full name and address of the citizen, the gist of the question, comment, complaint, proposal, application, request or claim, the signature of the applicant and the date.
Поэтому данные о пересекающих границу лицах немедленно вводятся в компьютер при въезде и выезде и включают данные для проверки по «контрольному перечню», такие, как отчество, имя деда, фамилия, род занятий, религия, пол, место жительства, номер паспорта или, если его нет, номер проездного документа. Traveller data are therefore computer-recorded immediately upon entry or exit and include information of a “watch-list” nature, such as name, father's name, grandfather's name, family name, occupation, religion, sex, place of residence, number of passport or, where this is not possible, number of travel document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!