Примеры употребления "отчаянно" в русском с переводом "desperately"

<>
Ей отчаянно необходимы диверсификация и модернизация. It desperately needs to diversify and modernize.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. We desperately need a global deal.
США отчаянно нуждаются во внешнеполитическом лидерстве. The U.S. desperately needs foreign policy leadership.
Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону. Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах. The world economy desperately awaits its new Keynes.
Она отчаянно хотела выставлять работы Адама Гэллоуэя. She desperately wanted to represent Adam Galloway.
Том рос отчаянно пытаясь осчастливить свою маму. Tom grew up desperately trying to make his mom happy.
Плюс, я отчаянно нуждаюсь в каких-нибудь леггинсах. Plus, I desperately need some leggings.
Итак, реформы отчаянно необходимы, но их не будет. So you have a situation in which reform is desperately needed but simply will not occur.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe.
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство. Palestinian President Mahmoud Abbas desperately wants to construct a functioning state.
ФИФА отчаянно нуждается в восстановлении доверия общественности к себе. FIFA desperately needs to restore its public credibility.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться. Coal's day is over, but it is trying desperately to hang on.
"Отчаянно Ищущие", после объявлений о игуанах, собаках и тренажерах. "Desperately seeking spawn" right next to, like, terriers and iguanas and used fitness equipment and stuff.
Потому что вы так отчаянно хотели верить в любовь. Because you so desperately wanted to believe in love.
Но Сомали отчаянно нуждается в более комплексной, долгосрочной стратегии развития. But Somalia desperately needs a more holistic, long-term development strategy.
Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс. I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbia is poor and Western aid is desperately needed.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability.
Бедняга Джонатан недавно потерял жену, И отчаянно пытается связаться с ней. Poor Jonathan, his wife died recently and he's been trying so desperately to contact her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!