Примеры употребления "оттенок" в русском

<>
Вторая проблема носила оттенок первой. The second issue is a nuance of the first.
Не могла выбрать оттенок посветлее? You didn't want to use the lighter grout?
Красноватый оттенок кожи предполагает отравление угарным газом. Reddish skin tone suggests carbon monoxide poisoning.
Я знаю, прелестный оттенок зеленой морской пены. I know, a nice sea foam green.
Затем в списке "Цвет" выберите бледный оттенок. Then, in Color, choose a faded tone.
Оттенок синего в нижней части фона станет темнее. Now the bottom area of the background is darker blue.
«Я вижу на его лице излишний красноватый оттенок». “I’m detecting a little too much magenta on his face.”
Это, конечно, придает альтруизму эгоистический оттенок, но какая разница? While it does shroud the altruism in a self-serving aura, so what?
Чтобы сделать светлый оттенок синего еще светлее, я выберу первую точку. To make the lightest blue lighter, I’ll select the first stop.
Благодаря этому легче забыть, что оттенок антисемитизма всегда пятнал репутацию левых. This makes it easy to forget that a streak of anti-Semitism has always tainted the left as well.
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок. Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Или тот факт, что он богат, или его великолепный карамельный оттенок кожи? Or the fact that he's rich or has this frigging beautiful caramel skin?
Рекомендуем использовать для кнопок белый цвет и официальный синий оттенок Facebook (4267B2). Recommended buttons colors are white and the official Facebook blue; 4267B2.
Само слово “демократия”, произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистических амбиций американской администрации. The very word “democracy,” when voiced by US government spokesmen, has become tainted by neo-imperialist connotations.
Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок. The word democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Спина, плечи и ягодицы имеют темно-серый оттенок, что указывает на меньшее повреждающее воздействие. The back, shoulders, and buttocks are dark to light gray, indicating less exposure.
В последние дни, впрочем, напряжённость в отношениях между Европой и Турцией приобрела причудливый оттенок. In recent days, however, the fraught relations between Europe and Turkey have taken a bizarre turn.
Кроме того, если СиП осуществляются в ключевых отраслях, то процесс " денационализации " может приобретать политический оттенок. If, furthermore, M & As take place in key industries, “denationalization” can become a political issue.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека. Indeed, the fetishization of any document has a religious cast that should make any thinking person skeptical.
Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему. Maybe that line of text could be a story to help give some human aspect to this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!