Примеры употребления "отсталой" в русском

<>
Переводы: все99 backward62 retarded23 benighted3 outdated1 другие переводы10
Как я сейчас понимаю, она была, что называется, умственно отсталой иногда соображала лучше, иногда хуже. She's what I know today to be mentally ill, higher-functioning at times than others.
Майклу только что показали, что его невеста может быть умственно отсталой, но ему нужны были доказательства. Michael had just been shown that his fiancée might be mentally challenged, but he needed proof.
В то же время, Индия во многом остается очень отсталой страной, с сотнями миллионов неграмотных, нищих граждан. At the same time, India remains very much an underdeveloped country, with hundreds of millions of illiterate, destitute citizens.
Мы не можем допустить, чтобы в области технологии эта Организация народов мира была более отсталой, чем в других областях. We cannot allow this Organization of the peoples of the world to lag behind in technology as compared to other sectors.
Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая. And so, Michael set about rescuing the beautiful, sweet, mentally challenged woman he'd fallen in love with, without realizing she was mentally challenged.
Это, конечно, не первый случай, когда открытие ресурсов в отсталой стране привело к богатству отдельных людей, а не большему процветанию для всех. This is not, of course, the first time that the discovery of resources in an undeveloped country has led to riches for a few rather than greater prosperity for all.
С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически. The French government, on the other hand, fears that the Germans' commitment to eurozone stability is a ploy aimed at pushing France into a corner and leaving it behind economically.
Но, когда он все еще участвовал в дебатах на тему развития, он часто напоминал своим современникам, что любая страна, имеющая возможность провести комплексные программы, не может быть экономически отсталой. But when he was still involved in development debates, he would frequently remind his contemporaries that any country that had the capacity to undertake comprehensive programs would not be underdeveloped to begin with.
К сожалению, 2005 год стал также годом, когда мир не смог выполнить первую из своих задач в контексте ЦРДТ — равный охват мальчиков и девочек начальным школьным обучением, причем наиболее отсталой в этом отношении была субсахарская Африка. Sadly, 2005 was also the year that the world missed its first target for the MDGs- equal enrolment of girls in primary school- with sub-Saharan Africa lagging far behind.
Кроме того, семь из 11 стран, которые посетила миссия Организации Объединенных Наций, находятся в состоянии конфликта или в постконфликтных ситуациях, и субрегион в целом по-прежнему страдает от распространения стрелкового оружия и вооруженных групп; высокого уровня безработицы среди молодежи, что толкает их в ряды бандитов и к вооруженной активности наемников; отсталой инфраструктуры; большого числа перемещенных лиц и беженцев; плохих показателей в области прав человека; и пандемии ВИЧ/СПИДа. Moreover, seven of the 11 countries visited by the United Nations mission are either in conflict or post-conflict situations, and the subregion as a whole continues to suffer from the proliferation of small arms and armed groups; high unemployment among young people, which pushes them into banditry or armed mercenary activities; underdeveloped infrastructures; great numbers of displaced persons and refugees; poor human rights records; and the HIV/AIDS pandemic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!