Примеры употребления "отставка" в русском с переводом "resignation"

<>
Отставка Оскара Лафонтена дала евро лишь короткую передышку. Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Отставка Оскара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку. Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого: In fact, both the election and Petraeus's resignation are pieces of a larger whole:
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Then came Tung's resignation as Chief Executive in March.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа. The recent resignations of two of the Commission's most respected members exposed the body's fundamental flaws.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице. But the resignation of the Kok government does not deal with the disgrace of Srebrenica.
Неожиданная отставка премьер-министра Таиланда Таксина Шинаватра является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса: The abrupt resignation of Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra is but another sign of a disturbing paradox:
Отставка директора-распорядителя МВФ Хорста Колера даёт уникальную возможность для реформирования неприступного международного финансового института. Horst Kohler's resignation as Managing Director of the International Monetary Fund offers a unique opportunity to reform the embattled international financial institution.
За такими обстоятельствами могут скрываться более серьезные причины, как подсказывает недавняя отставка директора ЦРУ Джорджа Тенета. Such reasons may conceal more compelling factors, as the recent resignation of American CIA Director George Tenet suggests.
Эта добровольная отставка и сдача Трибуналу являются примером сотрудничества с МТБЮ, которому, безусловно, должны следовать другие. That voluntary resignation and surrender to the Tribunal is an example of cooperation with the ICTY, which others should certainly follow.
Даже ее отставка, в этом году будет 25 лет, была ускорена мятежом в собственном правительстве и партии. Even her resignation, 25 years ago this year, was spurred by a mutiny in her own cabinet and party.
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого: Америки, которая живет согласно своим обещаниям. In fact, both the election and Petraeus’s resignation are pieces of a larger whole: an America that lives up to its promises.
Отставка начинает действовать с даты уведомления, если только в уведомлении об уходе в отставку не указывается более поздняя дата. The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date.
Поэтому парадокс состоит в том, что политические последствия, которые возымела состоявшаяся отставка Комиссии, прямо противоположны тому, что подсказывает здравый смысл. So the paradox is that the resignation of the outgoing Commission has had political consequences which are the opposite of those assumed by conventional wisdom.
Неожиданная отставка премьер-министра Таиланда Таксина Чинавата является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса: чем «здоровее» азиатская демократия, тем она менее функциональна. The abrupt resignation of Thailand’s Prime Minister Thaksin Shinawatra is but another sign of a disturbing paradox: the more “vigorous” Asian democracy becomes, the more dysfunctional it is.
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников. The final hit is comes in the form of the resignation of the IMF's first deputy managing director, Stanley Fischer, who was in charge of assuring continuity and good sense as well as staff morale.
Отставка произошла всего несколько часов назад, поэтому сказать, сколько времени понадобится на поиски нового тренера, я не готов, - приводит ИТАР-ТАСС слова Бельмача. The resignation occurred a few hours ago, therefore I am not ready to say how much time will be needed to search for a new trainer, ITAR-TASS cites Belmach.
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года. Sadly, abrupt changes of prime minister are practically an annual event in Japan nowadays, as Hatoyama’s resignation marks the fourth sudden transfer of power to a new leader in the past four years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!