Примеры употребления "отсрочка от призыва в армию" в русском

<>
разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов. a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion.
На стороне «против»: разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов. On the No side: a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion.
Хотя ряд ответивших государств разрешают его применение только во время призыва в армию, Германия, Словения и Хорватия допускают более широкую свободу действий, разрешая подавать заявления до призыва, во время прохождения военной службы и при нахождении в резерве вооруженных сил. Though a number of responding States only permit application during the conscription process, Germany, Slovenia and Croatia provide broader latitude by allowing claims to be made prior to conscription, during military service and while in military reserves.
принятие закона о минимальном возрасте обязательного призыва в армию по достижении 18 лет и добровольном поступлении на военную службу при достижении лицом 16 лет с включением в него положений, обеспечивающих их соответствие требованиям, изложенным в Факультативном протоколе; The establishment by law of the minimum age for compulsory recruitment of 18 years and of voluntary recruitment of 16 years, with the necessary provisions to ensure that this recruitment complies with the requirements set out in the Optional Protocol;
Помимо осуществления внутренних реформ, Франция, по-прежнему, может работать с Германией в продвижении мощного призыва в поддержку Европейской интеграции. Beyond implementing domestic reforms, France can still work with Germany to send a powerful message in support of European integration.
Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает. The respite from the horrendous spate of suicide bombings since the new government assumed power is similarly heartening.
Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро. Indeed, even Cuba's supposed allies in the region refrained from urging Santos to invite Castro.
Они отказались идти в армию. They refused to join the army.
установление конкретных предусмотренных законом минимальных возрастов для обязательного образования, найма на работу и призыва в вооруженные силы в соответствии с принципами и положениями Конвенции. To establish clear legal minimum ages for compulsory education, employment and enlistment in the armed forces, in accordance with the principles and the provisions of the Convention.
Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации. As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004.
На стадии предварительных переговоров, это означает, что Иран согласиться не устанавливать больше новых центрифуг, необходимых для увеличения объемов производства обогащенного урана, в то время как группа 5+1 воздержится от призыва к новым санкциям в Совете безопасности. In the pre-negotiation phase, this means that Iran would agree not to install any new centrifuges, necessary for increasing the volume of uranium being enriched, while the 5+1 group would refrain from calling for new sanctions in the Security Council.
Огромное число граждан шло в армию. A great number of citizens went into the army.
У Комитета вызывает обеспокоенность низкий минимальный возраст (12 лет), при котором официальное образование уже не является обязательным, и совместно с государством-участником выражает обеспокоенность по поводу различий в законном минимальном возрасте вступления в брак для девочек и мальчиков, а также по поводу низкого минимального возраста призыва в вооруженные силы. The Committee is concerned at the low minimum age of 12 at which formal education is no longer compulsory, and joins with the State party in expressing concern at the difference in the legal minimum ages for marriage of girls and boys, and at the low minimum age of recruitment to the armed forces.
Я тщетно пыталась спасти его от призыва, но я обязательно приду к нему на венчание. I tried and failed to save him from conscription, but I will certainly attend his wedding.
Мой первый выбор был пойти в армию. My first choice was to go in the army.
В августе 2003 года в рамках подготовки промежуточного совместного призыва в отношении Анголы Управление по координации гуманитарной деятельности и ПРООН оказали правительству поддержку в разработке промежуточных планов, предусматривающих включение деятельности, связанной с разминированием, в планы и бюджеты, связанные с восстановлением дорог, ремонтом мостов, доставкой гуманитарной помощи и оказанием социальных услуг в местах расселения возвращающихся лиц. In August 2003, as part of the preparation for the transitional consolidated appeal for Angola, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP supported the Government in developing transition plans that incorporated mine action into the provincial plans and budgets for the rehabilitation of roads, bridge repairs, delivery of humanitarian assistance and delivery of social services in returnee communities.
Уклонение от призыва на срочную военную службу или альтернативную службу, совершенное: Refusal of a call-up to emergency military service or alternative service when accompanied by:
То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала. Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged.
подчеркивает, что при проведении операции «Мост жизни для Судана» и руководстве ею необходимо обеспечивать ее действенность, транспарентность и эффективность при всестороннем участии правительства Судана и сотрудничестве с ним, согласно соответствующим договоренностям в отношении операции «Мост жизни для Судана», достигнутым сторонами, а также проведение консультаций при подготовке ежегодного сводного межучрежденческого призыва в интересах этой операции; Stresses the need for Operation Lifeline Sudan to be operated and managed with a view to ensuring its efficiency, transparency and effectiveness, with the full involvement and cooperation of the Government of the Sudan, taking cognizance of the relevant Operation Lifeline Sudan agreements reached by the parties, as well as consultations in the preparation of the consolidated annual inter-agency appeal for the Operation;
Уклонение от призыва на военную службу карается, с одной стороны, на основании закона об обороне штрафом или лишением свободы на срок не более 60 суток, а с другой- в соответствии с Уголовным кодексом- лишением свободы на срок не более одного года в мирное время. Failure to report for military service is punishable under the Defence Act by a fine or a maximum penalty of 60 days'imprisonment and under the Criminal Code by a maximum penalty of one year's imprisonment in peacetime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!